Литмир - Электронная Библиотека

– Я не в кровати, а на кровати. - Он быстро выдернул из-под головы у Элли подушку. - Ну вот, так будет получше.

Голова Элли оказалась ниже, чем она к тому привыкла, и удобнее от этого не стало, что она ему и высказала.

Чарлз проигнорировал ее реплику и спросил:

– Так ты хочешь выслушать мой список или нет? Элли в знак согласия махнула рукой.

– Очень хорошо. - Он развернул листок. - Номер один… Кстати, этот перечень имеет заголовок: "Более неприятные веши, которые могут со мной случиться".

– Надеюсь, я не вошла в этот список.

– Что за вздор ты несешь! Ты приятнее всего, что случилось со мной на моей памяти.

Лицо Элли порозовело. Она рассердилась на себя за то, что так обрадовалась этому утверждению Чарлза.

– Если бы не отдельные ужасные привычки, ты была бы просто совершенством.

– Прошу прощения? Чарлз лукаво улыбнулся:

– Мне очень нравится, когда ты просишь у меня прощения.

– Чарлз!

– Впрочем, ладно, ты сохранила мне мое состояние, так что я склонен пересмотреть свой взгляд на твои незначительные недостатки.

– У меня нет незначительных недостатков!

– Пожалуй, ты права, - пробормотал он. - Они у тебя только крупные.

– Я вовсе не это имела в виду, и ты прекрасно это понимаешь!

Он скрестил на груди руки.

– Так ты хочешь, чтобы я зачитал тебе список?

– Я начинаю подозревать, что у тебя нет никакого списка. Я еще не встречала человека, который с такой легкостью меняет тему разговора, как это делаешь ты.

– А я не встречал еще никого, кто говорит так много, как ты.

Элли хмыкнула.

– Тебе надо привыкнуть к моей разговорчивости. Чарлз повернул к ней голову и оценивающе посмотрел нанес.

– Разговорчивости? Что ты имеешь в виду? Элли отодвинулась от него настолько, что едва не упала с кровати.

– - Ни в коем случае не вздумай поцеловать меня, Биллингтон!

– Меня зовут Чарлз, и я вовсе не думал о поцелуе. Хотя, уж коли ты о нем упомянула, это не такая уж плохая идея.

– Ты.., лучше читай.., список. Он пожал плечами.

– Если ты настаиваешь. Ну так вот. - Он поднес листок к лицу. - "Пункт первый: Сесил может унаследовать состояние".

– Я думала, что Сесил непременно унаследует состояние.

– Нет, унаследует его Филипп. Сесилу придется убить нас обоих, чтобы стать наследником. А если бы я не женился, ему пришлось бы убивать одного Филиппа.

Элли недоуменно уставилась на Чарлза.

– Ты говоришь это так, как будто он и в самом деле способен на убийство.

– Я этого не исключаю, - сказал, пожав плечами, Чарлз. - А теперь "Пункт второй: Англия может быть аннексирована Францией".

– Ты, наверное, был пьян, когда составлял этот список?

– Ты должна признать, что этот факт был бы очень неприятен. Гораздо хуже потери моего состояния.

– Как благородно с твоей стороны поставить благосостояние Англии выше собственного, - ядовито заметила Элли.

Чарлз вздохнул.

– Такой я человек. Исключительно благородный и настоящий патриот. "Пункт третий…"

– Можно тебя перебить?

Взгляд Чарлза недвусмысленно дал понять: ты уже это сделала.

– Я просто интересуюсь: эти пункты расположены по степени их значимости?

– Почему ты спрашиваешь об этом?

– Потому что, по-твоему, получается, что если Сесил унаследует твое состояние, это хуже того, если Франция покорит Англию.

– Эти вещи близки по значимости. Я не уверен, что важнее.

– Ты всегда такой легкомысленный?

– Только в том случае, когда дело касается серьезных вещей. "Пункт третий: небо может упасть на землю".

– Это наверняка хуже того, чем если бы Сесил унаследовал твое состояние! - воскликнула Элли.

– Не совсем так. Даже если бы небо упало на землю, Сесил вряд ли смог унаследовать мое состояние, потому что был бы скорее всего мертв.

– Как и ты, - заметила Элли.

– Гм… Ты права. Придется это пересмотреть. - Он снова улыбнулся ей, глаза его потеплели, хотя, подумала Элли, в них не ощущалось страсти. Скорее, они излучали нечто, похожее на дружелюбие. Во всяком случае, она надеялась на это. Решив воспользоваться благоприятным моментом, Элли набрала побольше воздуха в легкие и сказала:

– Знаешь, я не устраивала пожара. Это сделала не я. Чарлз вздохнул.

– Элли, я знаю, что ты не станешь умышленно делать подобные вещи.

– Я вообще этого не делала, - резко возразила она. - Кто-то лазил в духовку после того, как я ее починила.

Чарлз протяжно вздохнул. Он хотел бы ей верить, но зачем кому-то другому лезть в духовку? Обращаться с духовкой умели только слуги, но им не было никакого резона выставлять Элли в дурном свете.

– Элли, - мягко сказал он, - вероятно, ты не так уж хорошо разбираешься в духовках, как сама считаешь. Все ее тело внезапно напряглось.

– Или, возможно, наша духовка устроена несколько иначе, чем твоя.

Элли хотела было что-то сказать, но не успела.

– Или, может быть, - тихо проговорил Чарлз, беря ее за руку, - ты в самом деле отлично знаешь устройство духовки, но допустила какую-то небольшую ошибку. Ты могла стать рассеянной после замужества.

Похоже, его слова несколько успокоили Элли, тем более что Чарлз добавил:

– Видит Бог, каким рассеянным я стал. Чтобы сменить тему разговора, Элли указала на записи в нижней части листка, который он держал в руке.

– А это что? Еще один список?

Чарлз посмотрел вниз, быстро свернул листок и сказал:

– Так, ничего интересного.

– Я должна это прочитать! - Элли выхватила листок у него из рук, а когда он потянулся за ним, соскочила с кровати. - "Пять важнейших качеств жены"? - прочитала она. - Вот как?

Чарлз пожал плечами:

– Это была попытка заранее определить для себя, что мне требуется.

– Ах вот как? Значит, я для тебя что, а не кто?

– Не притворяйся тупой, Элли. Ты слишком умна для этого.

В какой-то степени это походило на комплимент, но Элли не намерена была ему верить. Громко фыркнув, она начала читать:

– "Пункт первый. Достаточно привлекательна, чтобы вызвать во мне интерес…" Это твое самое важное требование?

Чарлз счел уместным изобразить легкое смущение.

– Если ты возмущена мною хотя бы в той степени, как это написано на твоем лице, я попал в большую беду, - пробормотал он.

Элли откашлялась.

– "Пункт второй. Ум". - Она с подозрением посмотрела на Чарлза. - Ты отчасти реабилитировал себя. Но только отчасти.

Чарлз хмыкнул и откинулся назад, положив руки за голову.

– А если я скажу, что качества названы не в порядке их значимости?

– Не поверю ни на секунду.

– Я так и подумал.

– "Пункт третий. Не будет пилить…" Я не пилю. Чарлз промолчал.

– Я не пилю, - повторила она.

– Ты пилишь в эту самую минуту.

Элли метнула в его сторону убийственный взгляд, после чего продолжила чтение.

– - "Пункт четвертый. Умение непринужденно вести себя в кругу моих друзей". - Элли недоверчиво кашлянула. - Разумеется, ты понимаешь, что у меня нет опыта общения с аристократами.

– Твой зять - граф Маклсфилд, - заметил Чарлз.

– Да, но он член семьи. Мне не нужно строить из себя Бог знает что, когда я с ним общаюсь. Я ни разу не была в Лондоне на балу, не посещала литературный салон или другие заведения, как это делаешь ты в течение всего сезона.

– Я проигнорирую твои незаслуженные оскорбления, - несколько высокомерно проговорил Чарлз. По мнению Элли, именно так и должен был говорить граф. - А если по делу, то ты ведь умная женщина, не правда ли? И я уверен, ты научишься тому, что тебе необходимо. Ты умеешь танцевать?

– Конечно.

– Ты умеешь вести беседу? - Он махнул рукой. - Не надо, не отвечай. Я уже знаю ответ. Ты говоришь даже слишком хорошо и слишком много. Ты придешься ко двору в Лондоне, Элинор.

– Чарлз, мне начинает казаться, что ты излишне раздражен.

26
{"b":"15757","o":1}