Литмир - Электронная Библиотека

Почти неуловимый звук достиг ушей Лиз, и она едва сдержала улыбку: Нигель скрежетал зубами.

Игнорируя ее вопрос, он очень мягко заметил:

— Я ужасно не люблю портить удовольствие другим, но я не позволю, чтобы моя жена разъезжала по Афинам с моим холостым кузеном. — Он бросил косой взгляд на Лиз и добавил: — В нашей стране так не принято, и Спирос отлично это знает.

— Нет! — с возмущением возразил Спирос. — С родственниками это принято.

— С родственниками, может быть.

— А разве Лиз мне не родственница?

— Родственница, но недостаточно близкая для таких путешествий.

Лиз разозлилась. Пока Спирос был здесь, она не могла достойно ответить Нигелю, и он это знал. Все, что она могла сделать, — это послать мужу красноречивый взгляд, который, к ее досаде, лишь позабавил его. Лиз непроизвольно сжала кулаки. Неужели ей придется терпеть этого невыносимого человека всю свою жизнь?

— Нигель, ты серьезно? — Спирос недоверчиво посмотрел на кузена. — Мы же останемся там всего на одну ночь…

— Лиз не поедет в Афины, — решительно отрезал Нигель. — Я не хочу больше об этом слышать.

Он налил себе чай и откинулся на спинку стула. Лиз почувствовала, что ее здерживаемый гнев сейчас выплеснется наружу, но усилием воли сдержала себя до ухода гостя.

— А теперь, — начала Лиз, как только Спирос вышел, — может быть, ты объяснишь, в чем дело? Мы договорились, что каждый из нас пойдет своей дорогой. Я не вмешиваюсь в твои дела, а ты, будь добр, не вмешивайся в мои. Я поеду с тем, с кем захочу.

— Так получилось, — Нигель взял сандвич, — что я пригласил в субботу вечером нескольких друзей. Естественно, тебе придется быть дома.

Лиз подозрительно посмотрела на него:

— Я в это не верю.

— Ты хочешь сказать, что я лгу? — Тон Нигеля был угрожающе спокойный.

— Я думаю, ты придумал это прямо сейчас в качестве объяснения, почему не позволил мне поехать со Спиросом.

— В объяснениях просто нет необходимости. Если я сказал, что ты никуда не поедешь со Спиросом, значит, ты никуда не поедешь. А я как раз это и сказал: ты не поедешь!

Здравый смысл потонул в охватившей Лиз ярости, и злые, необдуманные слова сорвались с ее губ:

— Как ты смеешь мне приказывать? Я тебе не покорная жена и не любовница, жаждущая, чтобы ею командовали. Если ты хочешь тиранить кого-нибудь, то отправляйся к Грете. Она явно испытывает от этого удовольствие, иначе бы не старалась изо всех сил удержать тебя!

Последовало напряженное молчание. В глазах Нигеля появился стальной блеск, и по спине у Лиз пробежал холодок. Она невольно сжалась на стуле. Нигель аккуратно поставил чашку на стол, неспешно поднялся, обошел вокруг стола и остановился, глядя на жену сверху вниз тяжелым, как у змеи, взглядом. Затем легким движением поднял ее и тряс так долго, пока у нее кровь не застучала в голове.

— Еще раз заговоришь со мной таким тоном, и на тебе живого места не останется. — Его голос был удивительно тих. — В моей стране женщины уважают своих мужей, и я требую, чтобы ты научилась уважать меня.

Отпуская Лиз, Нигель резко толкнул ее, пригвоздив к стулу. Сердце Лиз бешено колотилось.

— Я, думаю, тебе следовало бы извиниться.

Он все еще стоял около нее. Это было для Лиз слишком, и она сказала прерывающимся от бешенства голосом:

— Можешь сразу отбросить эту мысль, извинений от меня ты не услышишь.

У него засверкали глаза. Как у дьявола, подумала Лиз и поразилась, как же она была глупа, что согласилась выйти за него замуж. Но, подписывая брачный контракт, она не представляла, что он поведет себя так непредсказуемо. Их союз представлялся чисто коммерческой затеей и не должен был повлиять на их жизнь. По необходимости она должна жить в Греции, и это все… по крайней мере Лиз считала, что это все. Почему он повел себя, как ее хозяин?

Она должна научиться уважать его, уверял он, наверняка так и считая. Здесь у Лиз не было иллюзий. Конечно, она никогда не будет его уважать, но Нигель, несомненно, верил, что принудит ее к этому.

Наконец Нигель отошел и сел:

— Я с самого начала предупреждал тебя.

Раздражение, которое у Лиз вызывала его манера растягивать слова, сменилось холодным бешенством. Нигель откинулся на спинку стула. Его безукоризненно белая рубашка контрастировала с темно синей обивкой садового стула, на котором он сидел.

— Я также хочу предупредить тебя еще кое о чем, — добавил он, бросая на Лиз косой взгляд. — Ничто не доставит мне большего удовольствия, чем физически наказать тебя. Я всегда был убежден, что женщин, как и животных, нужно бить, чтобы они слушались…

У Лиз стало такое лицо, что он рассмеялся. Казалось, с ней сейчас случится припадок, ибо ее щеки стали малиновыми, а кулаки конвульсивно сжимались и разжимались. И все же сквозь туман, охвативший ее голову, ей показалось, что Нигель говорит это не так серьезно, как хочет ее уверить. Неужели он издевается над ней? Лиз скрипнула зубами и, задыхаясь, сказала:

— Я не очень понимаю, что ты имеешь в виду, но если ты не прекратишь свои глупые игры…

— Игры? — Нигель вопросительно взглянул на нее.

— Моя дорогая, позволь тебя уверить, что я совсем не намерен играть с тобой в игры. Никогда в жизни я не был так серьезен. Либо ты будешь вести себя, как женщина, а не как мегера, либо навлечешь на себя такие последствия, — добавил он подчеркнуто мягко, — которые будут далеки от приятных.

Лиз смотрела на мужа, радостно сознавая, что ее сердце начинает биться ровнее. Ей уже пришлось испытать его силу, и она понимала, что не стоит пренебрегать этим опытом. Несмотря на бешенство, все еще владевшее ею, она мысленно поклялась быть впредь более благоразумной, чтобы не получать новые доказательства его силы.

Лиз все еще смотрела ему в глаза. Он озадачил ее. Этот мужчина, который приехал в Англию с явным намерением аннулировать завещания их прадедов, без видимой причины переменил свои планы и решил жениться на ней.

Женитьба… это ведь такой важный шаг. А он, как грек и приверженец греческой ортодоксальной церкви, прекрасно знал, что этим шагом навсегда связывает себя с Лиз, знал, что никогда больше не будет свободен и если встретит кого-нибудь другого и влюбится, его жизнь будет разрушена.

Да, его поведение действительно было очень странным, думала Лиз, все более чувствуя здесь какую-то тайну. Этот человек определенно был для нее загадкой. Наконец она вздохнула и сказала, не особенно надеясь получить ответ:

— Будь любезен, объясни, что все это значит. Получается, что твоя цель — перевоспитать меня, и мне крайне интересно узнать зачем.

Нигель бросил на нее пристальный взгляд.

— Значит ты согласна, что нуждаешься в перевоспитании? Это уже что-то. Может быть, теперь моя задача не будет такой трудной. Если ты осознаешь свои недостатки, полбитвы уже выиграно…

Его губы задрожали, потому что у Лиз был такой вид, словно она сейчас взорвется. Он был так холоден, так безумно высокомерен. Лениво откинувшись на стуле, он глядел на нее из-под полузакрытых век.

Глаза Лиз сузились. В чем же заключается его игра?

Может быть, он пытается командовать ею просто для развлечения? Но, насколько Лиз могла судить, его жизнь была достаточно наполнена. У него есть свое дело: он один из крупнейших в Греции производителей табака, кроме того, у него есть Грета… Зачем ему тратить время на жену?

Внезапно Лиз решила, что лучший способ борьбы с этим мужчиной — это не обращать на него внимания, держать себя в руках и не реагировать на его угрозы. Но, поскольку она была Лиз и ею никогда в жизни никто не командовал, на этот раз она не удержалась, чтобы не ответить на его дерзкие слова:

— Я не сомневалась, что ты сохранишь в тайне причину, по которой решил изменить мой характер, но с моей стороны будет справедливо предупредить тебя, что ты берешься за непосильную задачу.

— Ты так думаешь? Время покажет, дорогая, посильная это задача или нет.

Лиз стала искать, что бы ему ответить, но безуспешно. Тем временем Нигель переменил тему и сообщил ей, что за друзья приглашены к ним в субботу на обед.

12
{"b":"156507","o":1}