Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сид пришлось первой отвести взгляд. Опомнившись, она в негодовании спрыгнула с нарт и свалилась прямиком в огромный сугроб.

Моментально вскочив, она уперла руки в бока, поджидая, когда он выберется на снег в своих кожаных ботинках. «Пусть увязнет в снегу и почувствует, как это неприятно!» Словно читая ее мысли, Джеффри принял вызов: он выпрямился во весь свой огромный рост и перекинул через край корзинки сначала одну, потом вторую ногу. Оказавшись в сугробе, он аккуратно перешагнул на ледяную дорожку.

— Кажется, ты испортил свои ботинки, — ехидно произнесла она и, повернувшись, направилась к дому.

— Подожди! — крикнул ей вслед Джеффри.

Она слегка повернула голову на ходу:

— Что?

— Возникла проблема.

Ну наконец-то! Окончательно взяв себя в руки, она повернулась к нему:

— Что там еще?

Он стоял, широко расставив ноги, а на его губах играла слегка насмешливая улыбка.

— Я не знаю твоего имени.

— Томпсон.

— Это я знаю. Но кроме фамилии, у тебя должно быть имя, как у Шер или Мадонны, например.

Она зло уставилась на него:

— Сид Томпсон.

Он слегка поклонился, вероятно изображая расшаркивающегося джентльмена.

— Приятно познакомиться, Сид Томпсон.

Гарри возвращался к саням, на ходу засовывая за пояс рацию.

— Эй, вы! — крикнул он. — Долго вы еще будете изображать в снегу Ромео и Джульетту? Может быть, войдете в теплое помещение?

«Вот еще, Джульетта! То, что произошло в санях, уже давно забыто». Сид не хотела больше об этом вспоминать. Еще не хватало, чтобы Гарри лез к ней в душу со своими замечаниями.

Очень плохо, что здесь появился Джеффри со своим сериалом. Сид решила сделать все возможное, чтобы остановить его проект, который способен разрушить спокойную жизнь ее любимой Аляски. Из-за таких, как он, пострадал ее отец, и Сид не допустит, чтобы несчастными стали не только ее семья, но и все вокруг.

— Прекрати свои реверансы, — произнесла она, старательно избегая взгляда Джеффри.

Тот усмехнулся. Сид резко развернулась и пошла к дому, больше похожему на хижину.

Джеффри шел следом за ней. Он рассматривал сзади ее фигуру в северной парке и джинсах, туго обтягивающих соблазнительно круглый зад. Она ему понравилась: миниатюрная, ладная и смелая. Сид напомнила ему девчонок-подружек, с которыми он в детстве устраивал шумные игры на улицах. С ними можно было говорить на любую тему и даже тайком выкурить сигаретку, зная, что они не наябедничают взрослым.

Таких женщин он уже давно не встречал.

Перепрыгивая через две ступеньки, Сид взбежала по лестнице и распахнула тяжелую массивную дверь, на которой была надпись: «Приют каюра».

Джеффри не успел удержать дверь, и та с громким стуком закрылась перед его носом. Он был уверен в силе своих чар и никак не мог понять, что именно в нем так ее раздражало. Придется постараться, чтобы она оттаяла. А пока он молча последовал за ней.

Закрыв за собой дверь, Джеффри почувствовал теплый аромат домашней еды. Пахло кофе и жаренным с луком мясом. Тихо звучала музыка. Приглушенный гул голосов нарушался взрывами смеха. Помещение напоминало старинную таверну. Справа весело потрескивал камин, перед которым разлеглось несколько больших собак. Вдоль стойки бара, лениво потягивая пиво, расположился целый ряд обросших волосами мужчин. Джеффри даже подумал, уж не снимают ли здесь фильм по мотивам исторических средневековых романов. В углу бара сидел подросток и читал книгу. В памяти Джеффри словно зажглась лампочка.

Когда ему было всего шестнадцать лет, он жил в приемной семье в Филадельфии. Содержатель местного бара очень к нему привязался, и Джеффри частенько забегал к нему на огонек. Там он прочитал огромное количество книг. Ему в то время нравились фантастические романы Брэдбери и Керуака. Они уводили его в мир фантастических миров, подальше от суровой действительности.

Вдруг что-то со стуком упало к его ногам.

Перед ним стояла Сид, ее темно-карие глаза искрились.

— Надень это, — сказала она.

На полу валялась пара войлочных башмаков светло-коричневого цвета. Джеффри понял еще в санях, когда Сид невольно потеряла над собой контроль, что за ее суровым видом и резкими манерами скрывается добрая и очень уязвимая душа. Ему это было знакомо: самому частенько приходилось скрывать свое смущение и болезненную стеснительность, изображая решительного и смелого парня.

— Спасибо, — сказал он и поднял за шнурки башмаки с пола.

— Надень их. А я пойду свяжусь по рации с Джорданом. Мне нужно сообщить ему, что придется переждать непогоду здесь.

Она направилась к двери, не обращая внимания на то, что какой-то парень окликнул ее:

— Эй ты, Джульетта!

Другой добавил:

— Берегите стулья и зеркала, — и раскатисто захохотал.

— Подожди! — опомнился Джеффри.

Она остановилась.

— Ну что еще?

— А почему нам придется «переждать непогоду здесь»?

Сид улыбнулась.

— Это означает, что в ближайшее время нам отсюда не выбраться, — ответила она и двинулась дальше.

Джеффри бросился за ней. У него есть всего сутки на осмотр Арктик-Лак! Он вошел следом за ней в маленькую комнату, где на деревянном столе расположилась радиостанция. Сид уселась на складном металлическом стуле и уже вертела ручки радиостанции.

— Оператор, говорит «Приют каюра». Вызываю на связь YJ17546, «Надежная авиация Севера», Альпин, — произнесла она в микрофон.

Эта женщина знала, как произвести на него впечатление. Сначала доводила до белого каления, а когда у него уже начинали чесаться кулаки, вмиг превращалась в само воплощение порядка и сосредоточенности. Вся его злость тут же испарилась.

— Альпин YJ17546 на связи, — сквозь потрескивание эфира раздался мужской голос.

— Привет, Джордан! Это Сид.

— Все в порядке?

— Пришлось приземлиться в Катимуке. Началась пурга.

— Понял. Я отмечу. Заблудилась?

— Не то чтобы заблудилась...

— А как ты тогда оказалась в Катимуке?

— Я не заметила посадочных огней.

У Джеффри потемнело в глазах. Она могла приземлиться в Арктик-Лак, но не сделала этого.

— С кем это ты там разговариваешь? — возмутился Джеффри.

Она оглянулась и через плечо бросила на него красноречивый взгляд: «Не суйся не в свое дело!» Джеффри рассвирепел. Двумя прыжками он пересек комнату и выхватил у нее микрофон.

— Кто говорит?

— Джордан Адамсон, «Надежная авиация Севера», — ответил мужской голос. — А вы кто?

— Джеффри Брэдшоу — пассажир. Я заплатил за перелет в Арктик-Лак, а меня притащили в этот Кати-Кати...

— Катимук, — любезно подсказала Сид.

Джеффри бросил на нее сердитый взгляд.

Последовала пауза. Потом Джордан сказал:

— Извините. Дело в том, что погода испортилась. Но мы доставим вас в Арктик-Лак, как только представится возможность.

— Но мне необходимо попасть туда немедленно!

— Боюсь, что пока это невозможно, — ответил Джордан.

— Ничего невозможного нет! Я свяжусь со своим офисом и попрошу, чтобы прислали другой самолет.

— Конечно, позвоните, — отозвался Джордан. — Но в такую пургу никто не полетит.

— Почему? — спросил Джеффри.

— С погодой ничего не поделаешь, — мягко объяснил Джордан. — Никто не решится рисковать машиной. Да и вы вряд ли согласитесь подвергнуть риску собственную жизнь. Доверьтесь Сид. Она знает, что делает, и доставит вас на место, как только сможет.

Джеффри не смог обмануть ее виноватый взгляд. Он прекрасно понял, что Сид что-то замышляет.

— Давайте выясним все раз и навсегда, — начал Джеффри, усаживаясь на стол. — Это что же получается? Ваш пилот мог доставить меня в Арктик-Лак, а вместо этого забросил в какой-то Катимук?

Сид обиженно поджала губы.

— Она посадила самолет там, где было безопасно для пассажира, — терпеливо объяснил Джордан.

— Неправда! — Джеффри зло посмотрел на Сид. Он чувствовал, что она сделала это нарочно. Хотя пока не мог понять причины.

4
{"b":"156142","o":1}