— Наверное, она пойдет с тобой в один класс?
— Наверное. Ты знаешь, у директора хорошая дочка, но очень застенчивая. Интересно почему?
— Не так-то легко быть дочерью директора. Возможно, она мечтает с кем-нибудь подружиться. Только она не знает, как подойти…
— Ты думаешь? — спросила Эмбер.
Милейн ответила, что ничуть не удивилась бы этому. И, наверное, Эмбер стоит самой позвонить ей. Возбужденная девочка принялась говорить о том, что наденет в первый день, когда отправится в школу, и не унималась часа два, пока Милейн катала ее по Бишопу.
В конце концов они остановились возле здания, принадлежавшего лыжной компании. Эмбер вежливо поздоровалась с секретаршей и представила Милейн в качестве «своей самой лучшей подруги на свете». Потом она совсем по-взрослому спросила, не может ли повидать отца. Милейн встретилась взглядом с секретаршей, и обе с грустью подумали о том, что дочь не должна об этом спрашивать.
Милейн расстроилась, но не могла не заметить, что здание компании оказалось гораздо больше, чем она думала.
— Невероятно, — сказала она Крису, когда наконец оказалась в офисе и пожала ему руку. — Ты наверняка вдвое увеличил свое дело с тех пор…
— С тех пор, как мы развелись, — закончил Крис, не обращая внимания на присутствие дочери. Более того, он не переставал что-то изучать на экране компьютера. — Даже больше. Я неплохо справляюсь с делом. Однако есть проблемы. Я уже перерос здешний рынок. Надо двигаться дальше. Знаешь, я стал популярен. Не хочешь войти в долю?
Милейн эта идея не пришлась по душе, но, поскольку ее больше всего интересовали взаимоотношения дочери и отца, она не стала отказываться. Эмбер же подошла к компьютеру.
— У нас в школе тоже есть компьютеры. Так Энди говорит.
— Энди? — переспросил Крис.
— Да ты знаешь, — недовольно проговорила Эмбер. — Энди Майн. Он мой друг.
Милейн улыбнулась, припомнив, как сама пыталась определить в этом возрасте, можно ли дружить с мальчиками. Не ускользнуло от ее внимания и то, что Крис так и не снял руку с клавиатуры.
Он постарел. По правде сказать, сейчас он выглядел более мужественным, чем когда они поженились, но в уголках губ у него залегли глубокие складки, у глаз появилась сетка морщин, волосы заметно поредели, да и кожа на руке уже не была такой эластичной, как прежде. Милейн не волновало, что она тоже, Должно быть, изменилась за прошедшие годы. Больше всего ее огорчало, что даже визит дочери и бывшей жены не смог оторвать его от работы.
Она задала несколько вопросов о жизни в Бишопе, о школе Эмбер. Доволен ли он тем, как там поставлено дело? Он лишь раз оторвался от компьютера, когда сказал, что, если бы не бишопская изоляция, он мог бы за неделю завалить лыжами все побережье.
— Я подумала… — начала было Милейн, решив, что другого времени не будет. — Похоже, ты сейчас здорово занят. Что, если я заберу Эмбер с собой? Пусть побудет у меня до начала занятий.
— Хм. — Крис что-то поправил на экране, подумал и нажал на клавишу. — Почему бы нет?
— Папа, я не могу, — расстроилась Эмбер.
— Почему?
— У Энди день рождения. Он пригласил меня. Я сказала, что приду. Мы же говорили с тобой вчера вечером.
Крис бросил быстрый взгляд на Милейн, потом на Эмбер и вновь уткнулся в компьютер.
— Да? Я забыл. Ну, вы обговорите это с Милейн. Мне все равно.
Милейн едва не взорвалась. Конечно, он занимался важным делом. Почти тридцать тысяч человек кормились за счет его головы и энергии. Но разве дочь не важнее? Милейн сказала, что ни в коем случае не хочет, чтобы Эмбер пропустила вечеринку. Обещание есть обещание. К тому же там она сможет, наверное, познакомиться с ребятами. Эмбер с потухшим взглядом спросила, не может ли Милейн приехать за ней после вечеринки. Однако речь могла идти только о следующем уик-энде, а она уже знала, что по уикэндам работы у нее вдвое больше обычного.
— Не знаю, как быть, дорогая. Наверное, ничего не получится до начала занятий.
— Правда? — простонала Эмбер.
— Она может приехать автобусом.
Милейн не думала, что Крис следит за их разговором, поэтому не сразу поняла, что он сказал.
— Автобусом? Ты хочешь, чтобы Эмбер ехала автобусом?
— А почему бы и нет? Я ими пользуюсь. Они за один день доставляют лыжи на юг Калифорнии.
Пара лыж, даже сотня пар лыж — это не восьмилетняя девочка.
— Нет, лучше не надо, — возразила Милейн. — Она еще слишком маленькая.
— Ну почему? Система надежная.
— Ты можешь не беспокоиться, что украдут твои лыжи, — выпалила Милейн, — но дочь… Послушай. Я познакомилась с одним человеком. У него есть самолет. Попробую поговорить с ним. Может, он захватит Эмбер, когда будет в Бишопе.
Крис не возражал. Эмбер же, насколько поняла Милейн, пришла в полный восторг от возможности полетать на самолете. Чтобы еще больше развеселить девочку, Милейн рассказала ей об оленях, которых ей показал Берт, и глаза Эмбер опять засияли.
Крис уже вновь был поглощен компьютером.
Всю обратную дорогу в Маммот Милейн одолевали мрачные мысли, и, чтобы немного отвлечься от них, она решила посмотреть, что творится в больнице. Она перехватила Реда, когда он закрывал дверь, и заставила его рассказать все, что было днем. В конце концов пришлось честно признаться себе, что пора ехать домой, хотя без Эмбер ей ужасно не хотелось вновь оказаться в просторном тихом доме.
Она механически приготовила себе ужин и включила телевизор, но и он не отвлек ее от мыслей о девочке.
Как Крис не понимает, что нет ничего драгоценнее детского смеха? — удивлялась она.
Впрочем, относилось ли это к Крису или к Тэннеру, она не знала.
— Ничем. Совсем ничем, — ответила Карол на вопрос Милейн, чем ей помочь. — У нас здесь полно ресторанов, и мы всегда собираемся в «Сьерра-Лодж», так что мне надо только удостовериться, что все помнят о вечеринке. Подмажься немного и приходи. Надо расслабиться. Поверь мне на слово: когда начнется сезон, тебе будет не до отдыха.
Милейн, по правде говоря, не хотела никаких вечеринок, но с Карол не поспоришь. Впрочем, она права. Пока нет снега и туристов, самое время немного повеселиться в своем кругу. Надевая легкий желтый свитерок и белые слаксы, Милейн отвлеклась от мыслей о Тэннере и о том, что они скажут друг другу при встрече, а подкрашиваясь, ненадолго забыла о тоске по Эмбер.
Радуясь возможности немножко повеселиться, женщина подъехала к массивному зданию из камня и дерева и едва вышла из машины, как сразу же услышала громкие звуки музыки. Тяжелые удары барабана и трепетный напев гитары завладели ее душой.
Оживая на глазах, Милейн поднялась по ступенькам.
Тэннер уже приехал. И она об этом знала. Наверное, этому не было рационального объяснения. Просто Милейн почувствовала, что он здесь.
В первый раз Тэннер надел не джинсы, а слаксы и темно-синий свитер. Впрочем, так были одеты почти все мужчины в зале. Он стоял в центре небольшой группы молодых людей и над чем-то от души смеялся.
Милейн застыла на месте, заслышав его голос. Тогда он обернулся и увидел ее. Его глаза сияли. Уголки губ поднимались. Он был упоен радостью жизни. И все же… что-то в нем было такое, словно он изо всех сил старался защитить себя от чьих-то посягательств…
От нее?
Улыбаясь, Милейн направилась прямо к нему, не зная, как он встретит ее. Она протянула руку. Когда он крепко пожал ее, Милейн пришло на ум, какие они с Крисом разные. А может быть, это она по-разному относится к ним?
— Ты много работала, — сказал он, зная, что его друзья смотрят на них. — И сверхурочно тоже.
— Не больше, чем ты. — Милейн не отнимала руку, решив подождать, пока Тэннер сам не отпустит ее. — Не представляю, можно ли работать больше.
— Если я хорошо подготовлюсь, то и не придется. А как ты съездила в Бишоп?
Тэннер отпустил ее, и Милейн принялась пространно рассказывать о том, что не имело особого значения. Он кивал, не сводя с нее глаз, и задал несколько вопросов о компании Криса.