Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты можешь сделать эту кухню более уютной, если хочешь, — сказал он дружелюбно. — Повесь вокруг свои излюбленные связки лука и сушеного перца, расставь цветы в горшках, ну и все в том же духе.

— Ты не станешь возражать? — В ее голосе прозвучали нотки сомнения. Пожалуй, у нее просто не будет свободного времени, чтобы заниматься «утеплением» этого холодного интерьера. Кроме того, несколько месяцев пролетят быстро…

Майкл заметил, что она колеблется.

— Делай все, что тебе нравится. Пожалуйста. Я сказал тебе, что это твой дом.

— Временно.

Оливию одолевали меланхолические воспоминания об их прошлой совместной жизни. Огромным усилием воли она задвинула их обратно в бездонные глубины памяти, где им было самое место. Теперь все в ее жизни складывалось иначе.

Первые поступления на ее банковский счет пришли на следующий же день. Тут же начались всевозможные переговоры и встречи с нужными людьми. У Оливии не оставалось ни минуты свободного времени, чтобы побыть с Майклом, за что ей следовало благодарить судьбу. Но кажется, в глубине души она была не очень этому рада.

В конце недели Майкл рассказал ей о деловой встрече, которая была запланирована на ближайшее время.

— Я хочу, чтобы ты пошла, если у тебя будет свободное время.

Ну, вот и дождалась, подумала Оливия, — я хочу, и точка! Ее желания при этом не учитывались.

— Хорошо, — согласилась она холодно. — Что мне надеть?

— Это был не приказ, — сказал он обманчиво мягким голосом, — только приглашение.

— Извини, сложно разглядеть разницу в подобной ситуации, — не удержалась Оливия от горькой иронии.

— Надень что-нибудь красивое. Это же не встреча на высшем уровне. Если тебе нужно купить новое платье, воспользуйся моей кредиткой.

— Она мне не нужна. Я попытаюсь выбрать что-нибудь из моего гардероба и буду стараться соответствовать твоим стандартам.

— Ты же знаешь, что я не собираюсь тебя критиковать.

— Но это звучит так, словно ты боишься, что я тебя опозорю или по меньшей мере скомпрометирую.

— О! Во имя Всевышнего, Оливия! Я просто подумал, что тебе потребуются деньги, чтобы обновить гардероб. Мне бы хотелось, чтобы ты перестала изыскивать во всем скрытые мотивы.

— Я попытаюсь не делать этого больше, ~ сказала она с подчеркнутой вежливостью. — Но иногда это сложно, знаешь ли.

— Просто позволь себе отдохнуть, ладно? Расслабься.

— Как скажешь.

Майкл закатил глаза, затем снова посмотрел на нее. Оливия направилась к двери, и он посторонился, пропуская ее. Она помедлила немного, подняла голову и посмотрела на Майкла.

— Спокойной ночи, — пожелала она тихим голосом.

— Спокойной ночи.

Он стоял, как всегда, засунув руки в карманы. Уголки его губ слегка приподнялись в полуулыбке. Майкл выглядел безупречно красивым и чересчур уверенным в себе. Позвоночник Оливии словно одеревенел, и она проскользнула мимо Майкла, проигнорировав легкую горячую дрожь в спине, которая подсказала ей, что он все еще наблюдает за ней.

Платье, в которое Оливия облачилась для деловой встречи Майкла, было из зеленого атласа и, благодаря французскому бисеру, которым был отделан корсаж, отливало расплавленной медью. Обманчиво простое, оно облегало ее стройное тело, прохладная ткань мягко струилась по длинным ногам. Одевшись и нанеся макияж, она присоединилась к Майклу в гостиной.

Тот восторженно взглянул на жену.

— Это платье мне всегда нравилось, я рад, что ты его сохранила.

Оливия тоже любила его. Платье помогало ей чувствовать себя женственной и прекрасной, не будучи при этом слишком разодетой. И действительно, в нем она была похожа на лесную нимфу из сказки. Конечно, этот наряд коренным образом отличался от того, что ей обычно доводилось носить: каждодневные джинсы и разноцветные рубашки…

Сначала обстановка вечера была довольно натянутой. Кое-кто не смог скрыть глубокого удивления, когда Майкл представил Оливию как свою жену. Однако многие проявили искреннее дружелюбие. Несколько человек читали газетные рецензии на ее первый фильм, а большинство собравшихся, как оказалось, присутствовало на премьере. Оливия ощутила искренний интерес к своей персоне, поэтому она расслабилась и начала получать удовольствие от этой «деловой» встречи.

— Ты произвела настоящий фурор сегодня вечером! — признался ей Майкл, когда они возвращались домой.

— Фурор? — Оливия вопросительно посмотрела на него.

— Меня несколько раз поздравили с прекрасной, талантливой женой. Надеюсь, тебе было не слишком скучно?

— Честно говоря, получился интересный вечер.

— Это что-то новенькое! — В голосе Майкла сквозило неподдельное удивление.

— Что именно?

— Просто раньше ты никогда не находила подобные встречи интересными или приятными.

— Раньше я слишком нервничала, чтобы оценить их.

— Ты нервничала? Но почему?

— Все эти разодетые дамы, напыщенные лица — мне это было нелегко вынести. Я чувствовала себя словно рыба без воды.

Еще бы, в то время она была неуверенной в себе молодой девушкой, попавшей в среду людей с университетским образованием, которые к тому же со знанием дела обсуждали текущие события в мире искусства. Вполне естественно, что ее общение с ними ограничивалось кивками головы и резиновыми улыбками…

— И я тогда была моложе, — напомнила Оливия, — мне было только двадцать два.

Теперь же она была на три года старше, намного опытнее и увереннее в себе. Ее карьера пошла в гору.

Этим вечером Оливия свободно задавала интересующие ее вопросы и сама без страха отвечала людям, которые подходили побеседовать с ней. Она чувствовала себя светской дамой, уже не боясь, как раньше, что на следующее утро все средства массовой информации напишут о ней, как о полной идиотке.

Майкл изучающе смотрел на нее.

— Извини, но мне и в голову не могло прийти, что ты чувствовала себя подобным образом.

— Я делала все от меня зависящее, чтобы скрыть это.

— Ты могла бы поделиться со мной своими проблемами.

— Нет, я так хотела, чтобы ты мной гордился.

Почти все друзья Майкла принадлежали к привилегированному высшему обществу, то есть чужому для нее миру. Мало кто из них заботился о том, чтобы ее пребывание в их среде было для нее комфортным. А возможно, они, как и Майкл, просто не догадывались о ее неуверенности.

Майкл потянулся к Оливии и взял ее за руку. Их пальцы переплелись.

— Твои опасения напрасны, я всегда гордился тобой. — Он немного помолчал. — Боюсь, что у меня совершенно отсутствует воображение, я никогда не умел угадывать чувства других людей.

Она удивилась, как четко удалось Майклу определить эту черту своего характера. Ее муж ощущал себя в своей тарелке, когда дело касалось механизмов и вполне осязаемых вещей, а еще — с цифрами, которые всегда вели себя логично и предсказуемо. Вот и свои чувства он проявлял к ней лишь физически, словно его душа не знала языка любви и препоручала проявление ее телу. Эмоции были для него загадочной субстанцией. И он крайне редко проявлял их. Правда, бывали исключения, когда они оставались наедине в спальне и великолепно чувствовали друг друга каждой клеточкой тела. Оливия в такие минуты отдавалась Майклу с удовольствием и наслаждением и была абсолютно свободна и счастлива…

Надо сказать, ей всегда было страшно демонстрировать перед мужем негативные эмоции. Возможно, если бы она давала себе возможность время от времени выпускать пар, их отношения были бы более доверительными.

Она боролась с желанием склонить голову на сильное плечо Майкла. Ее пальцы задрожали, и он тут же отпустил ее руку, думая, что его прикосновения неприятны ей.

Плавно вкатив в подземный гараж и остановившись, Майкл галантно открыл дверцу машины. Но когда Оливия стала выходить наружу, каблук правой ее туфли зацепился за коврик. Майкл вовремя обхватил жену за талию. Инстинктивно она вцепилась в его рукав, чтобы удержать равновесие, и прижалась лицом к его кожаной куртке, вдохнув приятный аромат лосьона с терпким оттенком мускуса. Майкл не сразу отпустил ее, и Оливия медленно подняла глаза, встретившись с его потемневшим от страсти огненным взором. Он посмотрел на ее чувственные губы, но быстро опустил веки. Неожиданно въехавшая в гараж машина осветила их фарами, разрушив всю романтику возникшей ситуации.

12
{"b":"155589","o":1}