Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Пусть лучше будет Стюарт, мне так больше нравится. Ты уже раньше меня так называла несколько раз.

— Да, разве? — с невинным видом спросила она.

— Ты прекрасно знаешь, что называла.

— Ну пожалуйста, давайте поедем, а? Я могу прямо сейчас позвонить домой. Мама и папа будут очень рады. Они с удовольствием приютят нас на выходные...

— А кто говорил о выходных? Может, у меня есть планы на завтрашний вечер. — И он снова закрыл глаза.

Синди растерянно поморгала от неожиданного разочарования, хотя была уверена, что он ее просто дразнит. «Предатель! — подумала она. — Он нарочно так говорит».

— А-а... Ну хорошо, тогда ничего не поделаешь. В каком-то смысле так даже лучше.

— Как это? — пробормотал он, притворяясь, что дремлет.

— Я как раз подумала... что слишком чистый свежий воздух и здоровая деревенская еда могут оказать дурное влияние на ваш организм. У вас и так смущенный и растерянный вид, и это в Палмерстоне, а что с вами станется, если проведете все выходные в предгорьях, да еще если вам придется ездить верхом по нашим диким местам... Впрочем, вам это не под силу, вы на это, я думаю, не способны. Потом вам несколько недель придется приходить в себя. Да вы, может, и вообще не умеете держаться в седле...

Стюарт расхохотался:

— А знаешь, может, ты и права. — Он снова откинулся на спинку кресла и закрыл глаза; на его лице блуждала глуповатая счастливая улыбка.

— Ух-х, вы!.. — Синди встала, взяла свою сумочку, блокнот и карандаш и решительно зашагала к себе в комнату собирать вещи.

— Лучше сообщи своим родителям заранее, что мы скоро приедем. Мне не хочется опоздать на ужин с этой «здоровой деревенской едой», которую ты мне обещала, — крикнул ей вслед Стюарт, как раз когда она уже входила в лифт.

«Он самый наглый, невыносимый... — в бешенстве думала Синди, надавливая кнопку своего этажа, — самый потрясающий и непредсказуемый из всех мужчин!» Она не смогла сдержать счастливого смеха и побежала по коридору в свой номер, подпрыгивая от радости.

— Алло, мама? — В спешке она забыла закрыть дверь своего номера и вдруг увидела Стюарта, прислонившегося к косяку. Он стоял, взлохмаченный, разомлевший, полусонный, и смотрел на нее.

Девушка кинула на него сияющий признательностью взгляд и повернулась спиной, стараясь сосредоточиться на телефонном диске — звонок сорвался, и она снова набирала номер, тыкая в дырочки карандашом. Однако ей никак не удавалось забыть о массивной фигуре, которая маячила на пороге. Стюарт был одет просто — в голубой пуловер и темные свободные брюки. Синди немного застеснялась оттого, что сидит на кровати совсем неэлегантно, со скрещенными ногами.

— Синди?

— Да, мам, это я.

— Откуда ты звонишь? Мне показалось, оператор сказал, что звонок из Палмерстона.

— Да, все правильно. Я здесь уже два дня.

— Два дня! А что ты там делаешь? У тебя все в порядке, доченька?

Синди засмеялась:

— Мама, ну разве по моему голосу можно сказать, что со мной что-то случилось? Я просто приехала сюда по делам с мистером Ньюманом...

— С кем, с кем? — перебила ее мать.

— С мистером Ньюманом, это мой босс. — Синди чувствовала, как пристально смотрит на нее Стюарт, и этот взгляд уже начал смущать ее.

«Он наверное, решит, что я не стала писать или говорить маме по телефону про свою работу», — подумала она, очень недовольная.

— Мы сейчас в отеле «Пионер», ты знаешь — его недавно построили на шоссе Пионеров.

— И ты живешь вместе с этим мужчиной в отеле уже два дня?

Синди вспыхнула, ей стало жарко, потом холодно от тона, которым это было сказано. «Она подумала, что мы со Стюартом... Да нет, не может быть. Но она так сказала: «с этим мужчиной»...

— Мама! Ну что ты, о чем ты говоришь! — взволнованно начала Синди, совершенно забыв о присутствии Стюарта.

Он засмеялся и шепнул:

— Знаешь, последняя фраза прозвучала как-то двусмысленно...

Возмущенно посмотрев на него, девушка отвернулась и заговорила, нарочно прикрывая трубку рукой:

— Мистер Ньюман — владелец тех мотелей, которые сгорели на авеню Фитцгерберта. Ему пришлось срочно приехать сюда, чтобы уладить разные деловые вопросы в связи с этим пожаром, и ему нужна была моя помощь, я его секретарша.

«Вот подожди, я скоро приеду домой!» — подумала она, услышав облегченный вздох матери в трубке.

— Мистер Ньюман обещал мне, что если у нас останется время, мы сможем ненадолго приехать к вам в гости. Но если мы заедем к вам сегодня, не успеем до ночи добраться до Окленда. Вы не против, если мы останемся на выходные?

Возникла небольшая пауза.

Синди нахмурилась:

— Мам?

— И этот мужчина тоже приедет, Синди? Я даже не знаю...

— Да, мама. Я сейчас не могу говорить. Мы тебе все расскажем, когда приедем домой, — быстро перебила она мать, стараясь говорить веселым, беззаботным голосом. — Мы скоро выезжаем, чтобы успеть к ужину. Хорошо?

— Ладно, Синди. Потом поговорим. Жду тебя.

Синди медленно опустила трубку на рычаг.

— Ну как, все в порядке? — поинтересовался Стюарт.

— Да, все отлично! Нас ждут к ужину.

— Очень хорошо. Иди укладывай вещи, и двинемся в путь не откладывая.

Дорога вилась и петляла, поднимаясь вверх по пологому склону к Апити, затем еще выше — к Руагинскому хребту до фермы «Гавайи», и за каждым крутым поворотом открывалась холмистая, покрытая лесом местность.

Синди молчала всю дорогу, притворяясь, что не может оторваться от живописных видов, а на самом деле размышляя над тем, что сказала ей мать по телефону. С чего это она сделала такие выводы насчет нее и Стюарта? Почему она постоянно называла его «этот мужчина» и явно была против того, чтобы он остался у них на выходные?

Синди вздохнула. «Будем надеяться, что родители не заупрямятся и не выскажут своего недовольства, если он им не понравится, а мне кажется, мама уже твердо решила, что он ей несимпатичен. Ничего не понимаю».

Когда они выбрались из машины, которую Стюарт остановил на широкой утоптанной дорожке, ведущей к ферме, холодный ветер пронизал их до костей, и Синди усмехнулась про себя, услышав, как Стюарт негромко бормочет:

— Черт возьми!

Он взял чемоданы и вслед за девушкой двинулся к ферме. Дом был небольшой, но очень уютный и с любовью построенный в живописном окружении огромных садовых деревьев, серебристых берез, вишен и раскидистых австралийских акаций, которые покрывались яркими цветными пятнами весной и летом.

— Господи, как же холодно! Это и есть чистый свежий воздух, о котором ты мне рассказывала? — недоверчиво спросил Стюарт.

Синди засмеялась, обняв себя руками за плечи.

— Не забывайте, сейчас зима. — Она посмотрела на небо: — Наверное, скоро начнется снегопад.

— А я скоро превращусь в ледышку.

— Тогда идемте скорее. В гостиной наверняка уже развели огонь в камине. — Вдруг она увидела высокую, худую фигуру, быстро шагавшую среди деревьев. Человек направлялся к сараю.

Тони! Глаза Синди зажглись радостью.

— Тони! Эй, Топи, привет! — закричала она и отчаянно замахала руками, когда он повернулся и увидел ее. Забыв о Стюарте, девушка побежала навстречу другу детства и засмеялась счастливым, безудержным смехом, когда он подхватил ее на руки и закружил высоко над землей. — О, Тони, — задыхаясь, прошептала она, когда молодой человек наконец снова поставил ее на ноги. — Как у тебя дела?

— Отлично, а у тебя как?

— Очень хорошо. Идем, я познакомлю тебя с моим боссом, мистером Ньюманом. — Синди махнула рукой, указывая на Стюарта, который поставил чемоданы на дорожку и прикуривал сигарету. Почувствовав, что Тони колеблется, она вскинула на него глаза. — Идем же!

Взгляд, который Тони бросил на Стюарта, напугал ее.

— Тони, что случилось?

— Случилось? Ничего не случилось, Синди. — Он улыбнулся ей. — Идем, я познакомлюсь с этим твоим боссом.

Все еще в недоумении, Синди подвела его к Стюарту и представила их друг другу, стараясь сгладить намеренно грубое обращение Тони.

21
{"b":"154992","o":1}