- Смотри, увидит кто... как потом оправдываться будем?
Гаррканец неопределенно хрюкнул и махнул длинным хвостом.
- А ушастые? - снова спросил Белик.
Карраш недовольно заворчал.
- Знаю, знаю, мы с тобой их одинаково не любим, но теперь придется терпеть до самого дома. Как думаешь, Траш там не скучно одной?
- Гр-р-р...
- Вот и я так считаю: наша малышка не из тех, кто позволит себя обидеть. Думаю, голодной она всяко не останется - места там дикие, нехоженые. Зверье непуганое. Людей почти не осталось, поэтому разглядывать ее будет некому, а мы потом по дороге подхватим. Потерпи немного, скоро увидитесь.
Гаррканец счастливо вздохнул, собираясь предаться сладким мечтам о грядущей встрече с подругой, но долго отдыхать ему не дали: где-то в стороне послышался громкий треск, чей-то сдавленный вскрик, а затем и болезненное шипение, будто агрессивный храмовник, раскинувший свои владения на много сотен шагов вокруг, поймал в колючие объятия какого-то незадачливого путника.
Карраш моментально оказался на ногах, хищно озираясь и нехорошо щеря крупные белые зубы. Белик тоже прислушался, насторожился было, но почти сразу расслабился и досадливо покачал головой.
- Ну, надо же... совсем спятили, дурехи!
Он со вздохом поднялся и, ловко обогнув опасную растительность, углубился в лес, ориентируясь на чужие голоса, в которых все больше проступало отчаяние, и громкий хруст ломаемых веток.
- Вы чего тут одни бродите? - строго спросил юноша, завидев впереди голубой сарафан и длинную цветастую юбку, из-под которой выглядывали загорелые ноги. - Зачем ушли из лагеря?
В ответ донесся слаженный девичий визг и отчаянно громкий треск рвущейся ткани - две полоумные девицы, похоже, застряли в плену у коварного кустарника, совершенно не догадываясь, что уже давно и прочно зацепились подолами за колючие ветки. А от неожиданности так резво подпрыгнули и так неосторожно попытались обернуться, что тонкая ткань не выдержала - начала расползаться на длинные ленточки.
- Да стойте же! - с досадой воскликнул Белик, без труда узнав младшую дочь купца и ее служанку. - Илима! Лилька! Кому говорю! Стойте на месте, или останетесь совсем без одежды!
Вот теперь подействовало: обе красотки испуганно замерли, машинально схватившись за изрядно порванные подолы, и дружно заозирались.
- Да я это, я. Не бойтесь. Сейчас помогу, - выйдя из-за куста, юноша с уроком посмотрел в огромные, испуганные глаза Илимы и все с той же досадой добавил: - Ну, куда вас понесло, на ночь глядя? Тут же сам Торк ногу сломит, а вы в платьях... Лилька, ты еще и босая?! С ума сошла, девка?! Это ж тебе не родной огород! А вдруг змея?
- К-какая змея?!
- К'саш... да не волнуйся, это я к слову...
- Змея-а-а!!! - взвизгнула служанка и едва не ринулась напролом, но Белик как раз сумел протиснуться через колючие заросли и вовремя ухватил дурную девицу за локоть.
- Та-а-к, а ну, давай за мной, - властно скомандовал он, едва вытащил платье из тисков храмовника, а затем взял перепуганную дуреху за локоть и хорошенько встряхнул. - След в след, поняла? И ни шага в сторону! Илима, я за тобой сейчас вернусь. Только стой на месте, ладно?
В ответ на него уставилось две пары одинаково расширенных глаз: глубоких темных, обрамленных длинными, кокетливо изогнутыми ресницами, и маленьких карих, в окружении коротких рыжеватых волос.
- А... змея?
Белик вполголоса выругался, не особо стесняясь в выражениях, чем заставил густо покраснеть обеих девчонок, но не обратил на это внимания. Просто требовательно выволок из опасных зарослей сперва одну (рыженькая Лилька сразу вскочила на ближайший пень и, провокационно задрав подол, принялась лихорадочно озираться в поисках мерзких ползучих гадов), а затем осторожно вывел и вторую. Илима, в отличие от служанки, повела себя более достойно - оказавшись на свободе, низко поклонилась спасителю и, неловко прикрывая ладошкой порванный рукав, коротко велела:
- Лиля, слезь и немедленно обуйся. Змей пока нет, но они могут появиться. Слышала?! Оправься!
- Да, госпожа, - пробормотала девушка и послушно слезла вниз, после чего сняла с шеи связанные атласной лентой башмачки и торопливо натянула прямо на босые ступни. Так же спешно опустила подол, запоздало сообразив, что только что продемонстрировала не только исцарапанные коленки, но и гораздо более привлекательные для мужского взгляда места. От последней мысли она густо покраснела и тут же стрельнула глазами в сторону: увидел?
Однако Белик лишь сурово нахмурился.
- Так. А теперь выкладывайте: что вы тут делаете?
- Малину искали, - спокойно отозвалась Илима.
Юноша скептически приподнял тонкую бровь и насмешливо уточнил:
- Здесь? У реки?
Под пристальным взглядом ярко голубых глаз девушка неуловимо порозовела, беспокойно помялась и, в конце концов, потупилась.
- Мы не очень хорошо знаем лес. Вот и заблудились.
Мальчишка только хмыкнул.
- Заблудились они... ладно, горемычные. Пошли обратно, а то, чего доброго, на медведя наткнетесь. Карраш, ты где?
Гаррканец с готовностью высунул морду из дальних кустов и со странным выражением оглядел испуганно вздрогнувших девиц. Так, будто хотел спросить: чего будем делать, хозяин? Съедим здесь или оставим на утро?
- Покажи им дорогу до лагеря.
- Ты что... не пойдешь с нами? - вздрогнула Илима, покосившись на громадного жеребца совсем жалко: он был очень велик, просто огромен, черный, как ночь, свирепый. А скалился сейчас так страшно, что аж мурашки побежали по коже.
Белик пожал плечами.
- Зачем? Карраш отлично знает дорогу. Просто идите следом, и он выведет вас к каравану.
- Но...
- Ступайте, пока отец не хватился.
С этими словами пацан развернулся и стремительно исчез из виду, мгновенно затерявшись среди темных стволов. А оставшиеся в одиночестве и полнейшей растерянности девушки дружно вздрогнули и испуганно переглянулись, потому что темнело вокруг невероятно быстро, да и в кустах что-то вдруг подозрительно зашебуршилось. Лилька сердито засопела: какой мерзавец! И он оставил их тут одних?!! Бросил на съедение диким зверям? И змеям?!! Мам-а-а-а...
Однако Карраш не дал поддаться растущей прямо на глазах панике - требовательно цапнул Илиму за подол, едва не прихватив зубами и длинную русую косу, а затем уверенно потащил в сторону лагеря, откуда уже доносились первые ликующие, а вскоре - и откровенно испуганные голоса: кажется там, наконец, хватились.
- Или-и-и-ма...
Девушки с одинаковой надеждой вскинули головы и разом прекратили бурное сопротивление. Не их ли это зовут? Вроде, батин голос? Они едва не бегом ринулись в ту сторону, но умный гаррканец снова ловко перегородил дорогу, оттеснив неразумных девиц за спину, а затем повел сам - быстро, уверенно, но очень осторожно. Тщательно выбирая места, где поменьше коряг, о которых впотьмах легко переломать ноги, и где было меньше вероятности наткнуться на змей. Одновременно, цепко посматривал по сторонам, да краем глаза косил на присмиревших девушек, чтобы, не дай бог, не потерялись. Только у самой границы лагеря он бесшумно отступил в сторону, насмешливо фыркнул, словно подгоняя красавиц, и позволил им со всех ног кинуться навстречу облегченно вздохнувшему купцу.
- Илима! Ты где была?! - воскликнул герр Хатор, крепко обнимая невредимую дочь. - Лилька! Какого лешего вы бродили по лесу одни?! Без охраны?! И почему в таком виде?!!
- Но мы были не...
Илима поспешно наступила служанке на ногу, заставив ее резко осечься.
- Прости, отец, мы просто заблудились. Это я виновата: не подумала, что так тут быстро темнеет, и ушла далеко от лагеря, никого не предупредив. Хотела малины собрать к ужину, да заплутала, забрела в заросли храмовника. Исцарапалась вот... и Лиля со мной.
- Да? А как же вы оттуда выбрались?
- Голоса ваши услышали, - спокойно сказала Илима, бестрепетно выдержав строгий отцовский взгляд, а затем незаметно скосила глаза в сторону: Карраш бесследно исчез, словно его и не было.