Литмир - Электронная Библиотека

Они едва успели войти в экзотическую синюю спальню Саммер, как чудовищный толчок бросил их на пол. Упругая волна, порожденная гигантским объ­емом воды, ворвавшейся через все щели и трещины на верхнем уровне подводной вершины, пронеслась по коридорам, как поезд-экспресс, сметая все на сво­ем пути.

Питт с трудом поднялся, забыв о боли. Он за­хлопнул дверь в коридор, схватил Адриану за руку и, разведя занавески, втолкнул ее в туннель. Потом на­ткнулся на упавшую Саммер, подхватил ее на руки и бросил на Адриану. В это мгновение огромное зерка­ло сорвалось с потолка, разбившись на осколки, которые едва не задели Питта. За стеклом последовал каскад воды, сопровождаемый грохотом и скрежетом: комнату разрывало на части.

—   Эл! — закричал Питт в потоке камней и воды.

—   Здесь! — крикнул в ответ Джордино. Он пома­хал из-под каменного туалетного столика.

Питт прошел через поднимающуюся молочно- белую пену и вцепился во вскинутую руку Джордино.

—   Отойди! — крикнул Джордино. — Если пота­щишь меня, сам не выберешься.

—   И потеряю возможность заработать знак от­личия [11]?

Он закинул руку Джордино себе на плечо и напо­ловину понес, наполовину потащил друга в туннель. К тому времени как они добрались до туннеля, вода поднялась им по колено и бушевала в темноте.

—   Женщины, бегите вперед! — приказал Питт.

Второй раз приказывать не пришлось. Адриана и

Саммер с плеском неуклюже пошли по узкому тун­нелю.

Идти быстро с Джордино не получалось, и вско­ре Питт потерял девушек из виду в темноте. Тече­ние бросило его на пандус, заставило споткнуться и упасть. Он погрузился с головой и невольно глотнул соленой морской воды. Подавившись, Питт встал на колени и умудрился проделать остаток пути благодаря помощи сильной мускулистой руки, появившейся словно ниоткуда.

Как ни удивительно, это был Джордино. От боли в ногах он скрипел зубами.

—   Вот о таких добрых делах приходится всю жизнь сожалеть, — пробурчал Джордино.

—   Жалуйся, жалуйся, — выговорил Питт, выпле­вывая морскую воду. — Ты только это и умеешь. Пошли, нужно поймать лодку.

Скользкий каменный пандус постепенно превра­тился в лестницу, и Питт обнаружил, что идти стало легче. Желтые фосфоресцирующие камни градом сы­пались с купола пещеры, напоминая метеоритный дождь. Поток воды сократился, вода лилась в бассейн внизу по другую сторону лестницы, и Питт начал ви­деть, куда ступает.

—   Держись, старина, — ободряюще сказал он. — Мы почти пришли. Две статуи должны быть за следующим поворотом.

—   Женщин не видел? — спросил Джордино.

—   Пока нет.

Девушки были где-то рядом, Питт в этом не со­мневался. Теперь его подхватила волна уверенности. Они слишком близки к смерти. Но ведь они пережили взрыв. Когда окажутся в воде, короткое плавание — и они на поверхности. Конечно, их могут погубить поджидающие акулы, или они могут утонуть от истощения. Но они еще живы, и Питт будет тащить их, пока последняя дверь не захлопнется у них перед но­сом. Он пошел быстрее, перетаскивая Джордино че­рез две ступеньки за раз, стараясь как можно скорее завершить эту часть клаустрофобического путешест­вия. Если придется умереть, то лучше под знакомыми касаниями солнца и неба.

Они огибали последний поворот. Питт увидел Саммер. Женщина стояла на краю бассейна в желтом фосфорическом свете, как одна из статуй.

Показалась и Адриана, она тяжело опиралась на постамент одного из изваяний и смотрела на них гла­зами, полными ужаса.

—   Дирк... поздно, — сказала она. — Он...

Питт перебил ее на середине предложения:

—   Нет времени на разговоры. Крыша вот-вот об­рушится.

Последние слова застряли у него в глотке. Сме­шанные чувства усталости, боли, радости и надежды сплелись в клубок отчаяния. Из-за статуй морских богов выступил Дельфи. В правой руке он держал большой кольт и целился прямо в лоб Питту.

—   Сбегаете в разгар веселья? — сказал он, и лицо его исказилось от ненависти.

—   Привык рано ложиться, — ответил Питт, бес­помощно пожимая плечами. — Можете убить меня прямо сейчас. У вас мало времени, если хотите спасти остальных.

—   Какое благородство, майор, — сказал Дельфи. Его лицо оставалось жестокой маской зла. — Но вас не должны интересовать подробности. Только мы с дочерью покинем эту пещеру живыми.

Несколько мгновений все молчали. Слышался только плеск — это падали в воду камни. В глубине горы громовая дрожь сотрясла вырубленные в древно­сти пещеры. Скоро, очень скоро Каноли будет полно­стью разрушен и уже не возродится.

Неожиданно по пещере прокатился взрывной звук, перешедший в громовое крещендо; каменные стены задрожали.

Вначале Питту показалось, что это выстрелил Дельфи. Потом он понял, что звук идет сверху. Одна стена раскололась и лавиной обрушилась на лестницу. Питт сильно толкнул Саммер, сбросив ее в желтый бассейн, а сам упал на Адриану, прикрывая ее своим телом.

Лавина в тысячи тонн золотистых камней кати­лась со стены, погребая под собой лестницу. Одна из резных, похожих на сфинкса статуй оставалась на по­стаменте, но вторая уступила напору и опрокинулась. Ошеломленному Питту она напомнила ковбоя, упав­шего с лошади посреди бегущего в панике стада.

Когда камни безжалостно обрушились ему на спину, Питт стиснул зубы и напряг мышцы. Один катящийся камень ударил его в бок, и он скорее услы­шал, чем почувствовал, как лопнуло ребро. Кровь по­текла по лицу из ссадины на голове; лицо зудело. Сквозь грохот он услышал пронзительный крик. Казалось, тот доносился издалека, но Питт тут же понял, что кричит Адриана, всего в нескольких дюймах от него и в неконтролируемой истерике. Камни продол­жали катиться, покрывая ноги Питта, потом тело по пояс. Он крепче прижал к себе Адриану, словно пы­тался объятием выдавить из нее страх.

Прошла почти минута, прежде чем Питт понял, что воцарилась глубокая тишина, прерываемая лишь изредка скрежетом катящихся камней и плеском их падения в воду. Теперь он чувствовал судорожные движения Адрианы; девушка всхлипывала в немом ужасе.

Он медленно поднял голову и всмотрелся в груды камней. Дымка фосфоресцирующей пыли висела во влажном воздухе пещеры и, как рой золотистых свет­ляков, медленно оседала на каменный пол. Одна ста­туя продолжала стоять, холодно глядя в пустоту, а ее подножие было окружено толстым слоем обломков. Вторая отсутствовала, но, приглядевшись вниматель­нее, Питт увидел сбоку ее обломки.

И тут возле разбитой скульптуры что-то пошеве­лилось; над грудой осколков статуи видны были только голова и плечо. Изо рта текла кровь, но человек словно не замечал этого. Золотые злобные глаза сузи­лись, когда человек узнал Питта.

Теперь стало светлее, и Питт с Дельфи увидели «кольт» одновременно; его стальной ствол торчал из обломков в четырех футах от головы Дельфи. Питт проклинал свою беспомощность; рука Дельфи медленно ползла к револьверу. Собрав все оставшиеся силы, Питт старался освободиться, но ноги были слишком глубоко погребены камнями. Дыхание вы­рывалось неровными толчками; мозг охватило растущее ощущение безнадежности. «Кольт» был на целых два фута ближе к Дельфи.

Лицо Дельфи перекосилось от напряжения, кожа блестела от пота. Он молчал, экономя каждую каплю убывающих сил. Он снова посмотрел на Питта, пока­чал головой, словно охваченный сильнейшим паро­ксизмом ненависти, и вытянул пальцы к кольту. Для Питта время замедлилось и наконец как будто оста­новилось. Он начал лихорадочно сбрасывать камни с ног, но каждая попытка вызывала страшную боль, и силы с каждым движением убывали.

Пальцы Дельфи коснулись «кольта». Ствол чуть наклонился. Дельфи двумя пальцами зацепил курок и потянул. Револьвер сдвинулся на восьмую дюйма, но Дельфи не сумел удержать его.

Он снова и снова повторял свои попытки. И на­конец «кольт» был в пределах досягаемости его ладони. Тогда он с такой силой стиснул рукоятку, что кос­тяшки пальцев побелели.

вернуться

11

 Merit Badge, знак отличия — знак, которым награждались бойскауты.

45
{"b":"154204","o":1}