Третий водитель сгрузил контейнер, и Хикмэн с первым тут же подошли к нему. Раз, два, три, — и все готово.
Хикмэн вышел из грузового отсека «Боинга-747», знаком показал водителям на грузовиках, чтобы они поставили машины в ряд в стороне от самолета, а затем вернулся в ангар.
— Вот документы на груз, — сказал он, отдавая первому пилоту папку с декларацией. — Контейнеры внутри, закреплены. Мы уезжаем.
— Насколько срочно вы хотите все это проделать, сэр? — спросил второй пилот. — Над Средиземным морем не слишком хорошая погода. Было бы намного безопаснее, если бы мы подождали с вылетом до утра.
— Все это надо было доставить еще вчера, — ответил Хикмэн.
— Понял, — ответил второй пилот. — Но в полете будет трясти.
Хикмэн развернулся и ушел. Второй пилот проводил его взглядом. Было в этом человеке что-то странное — даже не внешний вид, о котором любили писать вульгарные журналы, рассказывая о необщительном миллиардере. Хикмэн выглядел нормальным во всех отношениях, даже, по сути, обычным. Необычным был лишь красный треугольник, идущий по его лицу, захватывая рот и нос.
Второй пилот отмахнулся от ненужных мыслей. Сейчас у него было слишком много дел и слишком мало времени.
— Выведи подробную карту, — приказал Стоуну Хэнли.
Маячки на контейнерах остановили движение пару минут назад. Хэнли хотел точно знать, где именно. Стоун ввел команды и ждал, пока изменится масштаб карты. На мониторе медленно прорисовалась подробная карта места, откуда передавали сигнал маячки. Стоун увеличил разрешение еще сильнее.
— Хитроу, грузовой терминал, — сказал он.
Хэнли протянул руку за папкой, оставленной Хальпертом, и пролистал распечатки. Вроде бы у Хикмэна была транспортная фирма. Вот. «Глобал Эйр Карго». Найдя номер телефона ангара в Хитроу, он дал его Стоуну и сказал:
— Позвони и выясни все, что сможешь. А я звоню Кабрильо.
— Готово, — сказал первый пилот. — Получили разрешение на взлет.
Второй пилот поглядел на карту погоды и полетный журнал
и пошел к двери следом за первым. Открыв дверь, они направились к самолету, когда зазвонил телефон.
— Брось, — сказал первый пилот, увидев, что второй собрался вернуться. — У меня за квартиру не выплачено.
— Мы туда едем, но медленно, — сказал Кабрильо.
— Не отвечает! — крикнул Стоун на посту управления «Орегона».
— Мы пытаемся дозвониться в ангар, но никто не отвечает, — сказал Кабрильо Хэнли.
— Оповести Гундерсона на «Гольфстриме», пусть готовится взлетать, — ответил Кабрильо. — А я свяжусь с Флемингом.
Он нажал кнопку быстрого вызова в тот момент, когда первый пилот включил замки крепления носовой части «Боинга-747» и запустил двигатели. Флеминг ответил сразу же. Кабрильо изложил ситуацию.
— Ты предполагаешь, что груз может быть радиоактивен? — спросил Флеминг, когда Кабрильо закончил.
— Скорее, чем-то отравлен, — сказал Кабрильо. — Один из моих людей видел, что они работали в противогазах. Нам нужно, чтобы вы закрыли Хитроу.
Флеминг помолчал.
— Я бы предпочел, чтобы они улетели из Англии, — сказал он после паузы.
Адамс посадил вертолет на стоянке перед Мэйденхед Миллз и заглушил мотор «Робинсона». Как только несущий винт замедлил вращение и сработал тормоз, он выбрался наружу и помог Трюйту достать ящик. Подошел Хальперт с остальными. Открыв ящик отверткой, Адамс положил крышку на асфальт.
— Вот ваши скафандры, ребята, — с улыбкой сказал он. — Похоже, Кевин четыре штуки положил.
— Мы одеваемся, а ты заклеишь нам манжеты на запястьях и лодыжках, — сказал Трюйт.
Адамс кивнул.
— Барретт, ты остаешься здесь, — продолжал Трюйт. — Остальные — одеваемся.
Спустя восемь минут Трюйт, Хальперт, Хорнсби и Рейес были готовы. Обойдя здание, они вошли в дверь у погрузочных ворот. Трюйт держал в руке прибор обнаружения отравляющих веществ и тут же увидел, что тот выдает сигнал.
— Расходимся и все обыскиваем, — приказал он.
Хорнсби побежал к передней двери, откинул засов и вышел наружу.
Движение стало посвободнее, и Кабрильо с Джонсом выехали из центра Лондона. Когда они выехали на М4, Джонс разогнал машину до ста пятидесяти. Кабрильо закончил разговор с Флемингом и снова позвонил на «Орегон».
— Флеминг не хочет закрывать Хитроу, — сказал он по громкой связи, когда Хэнли снял трубку. — Какой ближайший съезд к терминалу «Глобал Эйр Карго»?
Найдя номер съезда, Хэнли назвал его, и Кабрильо повторил номер Джонсу.
— Мы рядом с ним, босс, — ответил Джонс, тормозя и сворачивая с М4.
— Езжай по знакам к ангару «Глобал Эйр Карго», — сказал Хуан.
Джонс утопил в пол педаль газа и повел машину по подъездным дорогам. Через пару секунд они уже увидели большой ангар, на котором было трехметровыми буквами написано название компании. От здания выруливал «Боинг-747».
— Сможешь подъехать ближе? — спросил Кабрильо.
Джонс огляделся, но вся зона вокруг ангара была огорожена цепями.
— Никак, босс, — ответил он. — Они все перекрыли.
«Боинг-747» выехал на рулежную дорожку.
— Езжай вон к тому просвету между зданиями, — сказал Кабрильо.
Разогнав машину, Джонс подъехал в нужное место и затормозил. Хуан вытащил бинокль из висящего на боку футляра и поглядел на грузовой лайнер. Быстро продиктовал Хэнли бортовой номер, и тот записал его.
— Пусть Гундерсон летит следом за ними на «Гольфстриме», — удрученно сказал Кабрильо. — Это все, что мы можем сделать в данный момент.
— Выполняю, — ответил Хэнли.
В этот момент на связь вышел Хорнсби. Ему ответил Стоун. После того как Хорнсби рассказал, что они нашли, Стоун все записал и отдал бумажку Хэнли. Тот прочел ее вслух Кабрильо.
— Мистер председатель, я связываюсь с «Челленджером-604», — добавил он. — Думаю, вам захочется немедленно вылететь в Саудовскую Аравию.
45
Почти в то же время, когда «Боинг-747» компании «Глобал Эйр Карго» оторвался от взлетной полосы Хитроу, грузовик, на котором ехал Хикмэн, остановился в другой части аэропорта.
— Возвращайся к остальным, выбросьте грузовики и скройтесь, — сказал Хикмэн водителю, который высадил его у частного терминала. — Свяжусь с вами, если понадобитесь.
— Удачи, сэр, — ответил водитель, глядя, как босс выбирается из кабины.
Помахав ему рукой, Хикмэн пошел к дверям терминала.
Водитель вырулил со стоянки и взял в руку рацию.
— Большой человек ушел, — сказал он. — Встречаемся в назначенном месте.
Спустя двенадцать минут три грузовика уже стояли у заброшенного завода в западной части Лондона — там, где они спрятали машину, на которой им предстояло уехать. Выбравшись из грузовиков, они быстро протерли все поверхности, которых могли касаться руками без перчаток, а затем забрались в неприметный седан британского производства.
Они планировали проехать через город до Ла-Манша, оставить арендованную машину на стоянке и сесть на паром, идущий в Бельгию. Все должно было пройти без сучка без задоринки.
— Приготовьте «Орегон» к выходу в море, — приказал Кабрильо, когда Джонс зарулил на служебный терминал Хитроу. — Берите курс в Средиземное море, а оттуда через Суэцкий канал — в Красное. Я хочу, чтобы судно было как можно ближе к Саудовской Аравии.
Хэнли включил сигнал тревоги. Кабрильо услышал его завывание по телефону.
— Гундерсон с остальными уже взлетели, — доложил Хэнли. — Грузовой лайнер держит курс на Париж.
— Я и Джонс через пару минут сядем в «Челленджер-604», — быстро ответил Кабрильо. — Пусть группа в Мэйденхед возвращается на гидросамолет. Потом пусть Майклз поднимает самолет и ведет его следом за «Орегоном». Встретитесь в Ла-Манше.
— А что с фабрикой? — спросил Хэнли.
— Сообщи обо всем Флемингу, — ответил Кабрильо. — Пусть они этим занимаются.