Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А что хотела Джина?

— Того же самого, — произнесла она тусклым голосом. — Только у меня не хватало смелости перечить родителям.

Темная бровь удивленно приподнялась.

— Уверен, что это не так. Ведь когда я хотел остричь тебя, ты же возражала. Убедила меня позвонить в полицию о трупе в квартире, и вообще ты не такая уж безропотная.

— Возможно, — она наклонила голову. — Вы правы, я встала на дыбы, когда мои родители попытались выдать меня замуж за одного миссионера.

Внутри у Моргана что-то напряглось. Нечто неприятное пронеслось в мозгу. Конечно, это дикая глупость, чушь, но он готов был поклясться, что в нем вскипела ревность к тому неизвестному человеку, который давно не играл в жизни Джины никакой роли.

— Ты любила его? — Вопрос неожиданно для него самого слетел с языка, и он с нетерпением ждал на него ответа.

— Нет. И он меня не любил. В противном случае…

— В противном случае что?

Щеки у нее зарумянились. Этого следовало ожидать.

— Ничего. Это совсем неважно.

Морган видел, что это не совсем так. Ему хотелось настоять на определенном ответе.

— Мы можем доверять Рею, — услышал он голос Джины.

Ладно. Сейчас он не будет настаивать на ответе. Придет время, и он узнает причину ее смущения, застенчивости, вынудившей ее уклониться от ответа. Такое время скоро наступит.

— Веди груз, — длинный низкий свист партнера ударил Джека по нервам. В течение часа такой сигнал прозвучал уже в третий раз. Он машинально вгляделся в ветровое стекло темного седана. И сразу же заметил женщину, идущую по тротуару. Ага, рыжая, определил он. К рыжим был неравнодушен Эдди, а он, Джек, предпочитал блондинок.

Беглым, но внимательным взглядом он оглядел женщину в костюме цвета лаванды и отвернулся. Хотя у нее были великолепные ножки, она не представляла для него интереса.

Он заскучал. После того сокрушительного поражения, полученного им и Эдди в мотеле, шеф распорядился строго наказать их. Да, они провалились. Неуловимый Рыцарь оказался более ловким. Бедный Эдди, с ехидцей подумал Джек, усмехаясь. Кроме неприятностей его партнер заработал шишку на лбу размером с гусиное яйцо.

Джек наклонился. Он тоже получил изрядную порцию синяков в борьбе с Неуловимым Рыцарем. И все же шеф поступил несправедливо. Парень был хотя и без всякого прикрытия, но ловок и силен, жутко силен. Джек на собственной шкуре испытал его силу.

— Она идет в ресторан, — сообщил ему Эдди гнусавым голосом.

Со страдающим видом Джек взялся за ручку дверцы.

— Собираешься войти?

— Угу. Посмотрю, что намерена делать. Собирается ли встретиться с Беркли. Ты же знаешь приказ шефа.

— Знаю я этот приказ шефа, — раздраженно откликнулся Эдди.

Смотря на другую сторону улицы, Джек подавил улыбку. Бедный Эдди! Вот что значит упустить опытного человека, который по их данным считается одним из лучших. А Эдди досталось от женщины, которая весила-то не более сорока килограммов. В результате Эдди пришлось превратиться в простого топтуна. Джек толкнул стеклянную дверь ресторана. Наверное, она закажет себе кое-какую еду, а он получит возможность хлебнуть кофе из фаянсовой кружки, а не из пластикового стаканчика. Кроме того, подышит прохладным, чистым воздухом и на какое-то время избавится от прокуренной духоты салона машины.

Джина нервно провела ладонями по складкам юбки. Глаза стали привыкать к тускловатому освещению зала. Вся ситуация выглядела более нервозной, чем она предполагала. Дорога через три квартала от того места, где Морган запарковал машину, была мучительной. Ее преследовал постоянный страх, что кто-то сможет ее опознать, несмотря на предпринятую маскировку.

Миловидная официантка сказала ей, что брат сейчас находится в своем кабинете. Она заколебалась, когда коснулась ручки двери. Рей сразу же забросает ее тысячью вопросов, а она никогда его не обманывала. Она всегда чувствовала отвращение ко лжи, да и Рей обладал способностью определять, где она врет, а где говорит правду.

Джина робко подняла руку, намереваясь постучать, и на мгновение замерла. А что, если Рей смотрел теновости по телевизору? Что, если у него возникли какие-нибудь подозрения в отношении любимой сестры, которую разыскивает полиция в связи с убийством? Ведь тогда он не выпустит ее, не потребовав объяснений.

Я должна это иметь в виду, убеждала саму себя Джина. Я должна удержать его от нежелательных расспросов.

Легонько постучав в дверь, она проскользнула в кабинет Рея, не ожидая ответа. Он сидел за столом, его кудрявая светлая голова склонилась над бумагами. В руке была подаренная ею красивая кружка с кофе. Джина потянула носом воздух, убеждаясь, что он пьет кофе без кофеина. Она всегда говорила ему, что кофеин вредно действует на его здоровье, а он пил и пьет очень много кофе.

Когда она появилась в кабинете, он на секунду поднял голову.

— Извините, мисс. Если вы пришли по поводу работы официанткой, то вам следует заглянуть сюда только после полудня.

Он не узнал ее! Родной брат не узнал!

— Я буду отвратительной официанткой, Рей. И ты это хорошо знаешь.

Его голова дернулась, локон золотистых волос упал на загорелый лоб. Ярко-синие глаза в удивлении расширились, а нижняя челюсть отвисла.

— Джина? Это ты? Какого черта ты здесь делаешь?

— Ой, ой: А иначе ты не можешь приветствовать свою сестру?

Он вскочил с кресла и бросился к ней, широко распахнув руки. Она сразу же очутилась в братских объятиях, с радостью ощущая их силу, теплоту и надежность.

— Моя любимая сестричка, — радостно затараторил брат. — Но я думал, ты разгуливаешь по Гавайям.

Джина улыбнулась, почувствовав смущение в его тоне. Он был тем человеком, который настоял на том, чтобы она взяла отпуск. Странно, но он же и предсказывал, что она никогда им не воспользуется.

Он провел ладонью по ее стриженой голове.

— Что ты с собой натворила?

Джина чуточку успокоилась. Ясно, что он не видел и не слышал новостей по телевидению. Она решила не обманывать его, предпочтя сделать отвлекающий маневр.

— Ты не видел меня уже очень давно и забыл, как я стала выглядеть. Тебе нравится?

Держа ее за руки, Рей отступил назад, сложив губы сердечком. Он оглядел ее с головы до ног.

— Как мужчина я могу сказать, что… — Он заговорил громким с присвистом голосом. — А как твой брат я могу только оплакать судьбу моего заведения. Оно провалится в тартарары, поскольку мне придется постоянно отгонять мужчин, несущих всякий вздор в попытке завоевать внимание моей весьма сексуальной сестры.

— О Рей, — засмеялась Джина. Она не поверила ни единому его слову. Любезность была неотъемлемой частью натуры Рея, который обладал способностью внушить любой женщине, что она необычайно пикантна и красива.

Он посадил ее на диван и присел рядом, продолжая держать за руки.

— Ты прелестна, дорогая. А теперь объясни, пожалуйста, что все это значит?

— Разве нужна особая причина, чтобы навестить брата?

Рей пропустил вопрос мимо ушей и облокотился на спинку дивана.

— Должно быть, произошло нечто экстраординарное, что заставило тебя так измениться. И не думаю, что ты появилась здесь только затем, чтобы продемонстрировать мне свой новый облик.

Джина опустила глаза.

— Мне нужна твоя помощь, Рей. Мне нужно перехватить у тебя денег.

Она услышала, как Рей тихонько чертыхнулся, но покраснел, понимая: будь здесь родители, они бы расстроились из-за того, что их единственный сын легко и свободно употребляет непотребные слова.

— В прошлый раз ты получила, дай бог памяти, семьдесят пять долларов.

Джина кивнула, почувствовав, как ее переполняет поток приятных воспоминаний.

— Ты получила их для приобретения твоей любимой пластинки. Ты их просто выцарапала силком, дав клятву больше ничего у меня не брать.

Жар стал заливать ей щеки. Она точно знала, что намеревается сделать Рей. Только она не относила себя к тем маленьким девочкам, которые стараются переложить свои неприятности на плечи старшего брата. Нет, теперь она уже взрослая женщина, которая решает все по собственному разумению.

17
{"b":"154031","o":1}