Литмир - Электронная Библиотека

Занна поняла, что дрожит, но не от холода, а от странного необъяснимого возбуждения.

Можно загадать желание, глядя на луну, — припомнилось Занне старое детское поверье. И если перевернуть в руке кусочек серебра и трижды поклониться, то твое желание исполнится. Но ей нечего было желать.

И она знала, как только эта мысль оформилась у нее в голове, что обманывает себя.

Занна поняла с внезапной, удивительной ясностью, какое желание она хотела бы загадать… если бы осмелилась…

Она подумала: «Я хочу, чтобы эта ночь не кончалась. Я хочу и дальше оставаться Сюзи. Я хочу…»

И тут Занна остановилась, словно мыслями она не могла выразить эту безмолвную отчаянную мольбу. Она не чувствовала своего тела, не чувствовала монет, зажатых в кулаке и впивающихся в ее ладонь.

Искушение перевернуть их, выполнить ритуал, а дальше будь что будет, было почти непреодолимым.

Почти, но не совсем. Какая-то часть ее мозга, сохранившая остатки благоразумия, пыталась спасти ее, напомнить, кто она, и кем на самом деле является он.

«Совершенно незнакомым человеком», — решительно подумала Занна, вдыхая сладость и боль этой ночи. Более того, незнакомцем, который бесконечно далек от ее привычного окружения и образа жизни. Она не посмотрела бы на него во второй раз, если бы встретила в деловом Лондоне. Но она оказалась настолько неосторожной, что подпустила его к себе. Мужчину, прекрасно знающего о том, какое впечатление он производит на женщин, и с этим, возможно, согласилась бы его рыжая обожательница.

Занна бросила на луну прощальный взгляд. «Ты романтичная дура», — выругала она себя и повернулась, чтобы возвратиться в клуб.

Но тут же взвизгнула от испуга, врезавшись в высокого парня, стоящего позади нее.

Он поддержал ее с подчеркнутой нежностью.

— Это уже вошло в привычку. И какого черта ты здесь делаешь?

— Смотрю на луну, — ответила Занна. Ее голос звучал странно, словно чужой. — Я… я захотела подышать свежим воздухом.

— Это пунш Труди подействовал, — усмехнулся Джейк. — Билл сказал, что ты вышла на пару секунд. — Он взял у нее из рук пустой стакан и покачал головой. — Это пойло свалит с ног любого. А если вспомнить, сколько ты выпила за обедом…

Занна замерла.

— Надеюсь, ты не подумал…

— Я просто констатирую факт. — Джейк обнял ее за талию и повел назад в клуб. — Тебе пора переходить на апельсиновый сок, Сюзи, если ты собираешься утром сесть за руль.

Она подняла глаза.

— Может, мне следует вернуться в «Черный бык» и лечь спать.

Джейк равнодушно зевнул.

— Ты действительно хочешь снова оказаться в одиночестве?

«Нет, — подумала Занна. — Внезапно я расхотела этого, и теперь мне страшно. Я снова хочу почувствовать себя неуязвимой, независимой и неуязвимой, какой была еще вчера и во все предыдущие дни».

Вслух Занна сказала:

— Послушай, я уверена, что тебе есть чем заняться сегодняшним вечером, есть с кем провести время. — Она видела, как рыжая девушка пожирает их глазами с другого конца комнаты. — Я тебе только мешаю. Если ты познакомишь меня с этим смотрителем, я тут же уйду и оставлю тебя в покое.

Секунду он разглядывал ее, насупившись, а потом резко выдохнул:

— Не убегай от меня, Сюзи. По крайней мере, не сейчас.

Снова заиграла музыка, очередной медленный, волнующий вальс, и прежде чем Занна успела обдумать подходящий ответ, Джейк с легкостью привлек ее к себе и вытащил на танцплощадку.

— Расслабься, — коротко шепнул он ей на ухо. — Перестань сопротивляться мне… и всему миру.

Джейк крепко прижал Занну к себе. Она чувствовала, как тепло его тела согревает ее сквозь слой одежды. Чувствовала, как холод и страх, спрятанный глубоко внутри, начал постепенно исчезать, растворяться, сменяясь чем-то новым, неизведанным и волнующим.

Занна знала, что не должна была допустить этого. Она сама виновата в том, что опасность, которую она ощущала, внезапно стала слишком близкой, слишком реальной.

Но еще Занна знала, что хочет сохранить эту близость. Уткнуться пылающим лицом в его плечо и вдыхать характерный мужской запах. Чувствовать, как его стройное мускулистое тело прижимается к ее груди, животу, бедрам. Обвить его руками и прикоснуться к густым шелковистым волосам, слегка вьющимся на затылке. Почувствовать прикосновение его губ к своим губам.

Желание было пронизывающим и отчаянным, но Занна знала, что должна сопротивляться изо всех сил, чтобы завтра покинуть Джейка целой и невредимой.

С нервным смешком она сказала:

— Вообще-то ты прав насчет спиртного. Я… я не рассчитала свои силы. Наверное, мне следует уйти и лечь спать. Раз уж мне придется завтра вести машину.

Наступило мгновение тишины, потом Джейк спокойно сказал:

— Хорошо. Я принесу твой жакет.

Возвращаться вместе с ним по залитой лунным светом лужайке вовсе не входило в план Занны.

Она сделала шаг назад.

— Меня не нужно провожать. В этой деревушке мне нечего бояться.

— Кто знает? — резко возразил Джейк. — В любом случая я не собираюсь рисковать.

«Но рискую только я», — растерянно думала Занна, натягивая жакет. И единственная реальная угроза сейчас была рядом с ней. Потому что вовсе не количество выпитого пунша было причиной этого кипения крови у нее в жилах, этой странной обостренности чувств и трепета каждой частички ее тела, когда Занна вместе с Джейком вышла в пахнущую сеном темноту.

Занна споткнулась о поросшую травой кочку, и Джейк немедленно поддержал ее:

— Осторожно.

— Ой, черт, я потеряла туфлю. — Она замахала в воздухе босой ногой.

— Но полночь еще не наступила, — весело заявил Джейк. — Стой смирно, Золушка, а я поищу.

— Нам нужен фонарик. — Стоять на одной ноге Занне было и неловко, и в то же время забавно.

— Как раз этого у Прекрасного Принца и нет. Я продолжу поиски позднее, с фонарем, Сюзи. А тем временем…

Прежде чем Занна успела возразить, Джейк легко поднял ее на руки, словно она весила не больше перышка, и понес через лужайку.

Когда к ней вернулся дар речи, она сказала ледяным тоном:

— Отпусти меня, пожалуйста.

Джейк опустил ее на землю так быстро, что это могло показаться оскорбительным.

— Ты собираешься остаток пути прыгать на одной ноге?

— Конечно нет, — фыркнула Занна.

— Тогда нечего все усложнять. — Джейк бесцеремонно водрузил ее на прежнее место и пошел дальше.

— А у тебя на все ответ найдется, — с горечью заметила Занна.

— Хотелось бы мне, чтоб это было так.

Занна почувствовала, как Джейк наклонился вперед, открывая калитку, и огляделась вокруг с нарастающим ужасом.

— Но это не «Черный бык».

— Пять баллов за наблюдательность, Сюзи. — Он пронес ее по тропинке, затем бережно поставил на половичок и полез в карман за ключами. — Ты же говорила, что хочешь осмотреть «Дом священника»? Считай, что тебе повезло.

— Но какое ты имеешь право…? — Занна удивленно умолкла, потом медленно проговорила, — Боже мой, ведь это ты, да? Ты и есть смотритель. И ты водил меня за нос весь вечер. — Она покачала головой. — Ох, не могу поверить.

— Надеюсь, — мрачно сказал Джейк, — что вы не будете упрекать меня, дорогая мисс Смит, за то, что я не был полностью честен с вами?

Его слова повисли в воздухе как предостережение. Он распахнул входную дверь и повернулся к Занне.

— Ты хочешь, чтобы я перенес тебя через порог?

— Нет, не хочу, — возмущенно ответила Занна. — Я хочу вернуться в гостиницу.

— И вернешься, — сказал Джейк почти успокаивающе, подталкивая ее к двери — после того, как выпьешь со мной чашку кофе.

— Не нужен мне твой паршивый кофе.

— Фи, как грубо. — Джейк открыл дверь, зажег свет, и Занна увидела перед собой дом, который давно пыталась себе представить. Невольно она почувствовала возрастающее любопытство.

— Я бы на твоем месте снял вторую туфлю, — бросил ей Джейк через плечо, направляясь в сторону кухни. — Ты же не хочешь добавить хромоту к твоим прочим неприятностям.

8
{"b":"15375","o":1}