Литмир - Электронная Библиотека

— Ой! — радостно захихикала Джас. — Мы тут вчера так смеялись, Том рассказывал, как у них в магазине…

— Слушай, он тебе ничего интересного не рассказывал?

— Ой, кучу всего интересного. — И она замолчала.

— Джас, и что? — Я просто в бешенстве!

— Ну… он сказал, что они подумывают расширить ассортимент молочной продукции.

— Джас, я у тебя спрашиваю про интересное. Меня интересует интересное, как, например, не упоминал ли Том про своего брата?

Джас немного обиделась, но говорит:

— Погоди минутку. А потом я слышу:

— Том! Ты разговаривал с Робби? Слышу, как Том кричит в ответ:

— Нет! Он же ушел в поход!

— Я это знаю, — говорю я Джаске.

— Она это знает! — кричит Тому Джас.

— Кто она? — интересуется Том.

— Джорджия.

Потом я слышу, как с первого этажа подключается Джаскина мама:

— А почему Джорджия интересуется Робби? Разве она не летит в Новую Зеландию?

— Летит! — кричит Джас. — Но ей очень хочется до отъезда увидеться с Робби.

— Джас, Джас, — увещеваю я. — Я только хотела узнать, когда он возвращается из похода, а ты обсуждаешь со всеми мою личную жизнь. Ты еще на улицу выйди.

— Я просто хотела помочь, — обиженно говорит Джас.

— Нет уж, спасибо.

— Ну как хочешь.

— Замечательно. Джас растроенно сопит.

— Джас?

— Что?

— Что ты молчишь?

— Ну ты же сама сказала не надо. Убить ее готова.

— Спроси Тома, когда вернется Робби.

— С какой стати? Ладно…

И слышу:

— Том, когда возвращается Робби?

— Как, разве не Робби встречался с Линдси? — снова встревает Джаскина мама.

— Ну да, — кричит Том, — только теперь он встречается с Джорджи.

— Бедненькая Линдси! — слышу я Джаскину маму.

Нет слов!

— Передай Джорджии, — кричит Том, — что Робби вернется в следующий понедельник.

Господи, в следующий понедельник! Я этого не переживу. К тому времени я уже буду в окружении новозеландских аборигенов. Я раздавлена горем, но не хочу расстраивать Джас, поэтому говорю:

— Конечно, я могла бы посмеяться над собой, но я так долго добивалась Робби. И вовсе не потому, что он из «Стифф Диланз», ты ведь знаешь. Я целый год ждала, чтобы он меня поцеловал, и это произошло. Мне было так хорошо, даже поджилки тряслись. Как ты думаешь, я его не очень шокировала, когда у меня отвалился клок волос?

В трубке послышался стук, шуршание, а потом Джаскино чавканье.

— Джи, что ты сказала, повтори? Пока вы перекрикивались с Томом, я тут бутербродик навернула.

Qu 'est ce que te point?  (5)

19.30

Я больше не верю Джаске. Она резко упала в моих глазах. Это как в Библии про одну мадам, ставшую проституткой. Джас умерла для меня. Даже имени ее знать не хочу.

21.00

Звонит телефон. Несусь стрелой вниз.

Это Рози, Эллен, Джулз и Та, у которой нет имени (т. е. Джас). Девчонки набились в телефонную будку и хотят, чтоб и я пришла. Рози говорит мне, причем с китайским акцентом:

— Выходи-цу на улицу-цу.

Чтобы мое горе не бросалось в глаза, я накрасила ресницы и намазала губы помадой. Мутти с дядей Эдди при деле — они ищут Ангуса, чтобы затолкать его в переносной домик. Я знаю, что Ангус скрывается у меня на шкафу: он случайно выдал себя, уронив мне на голову кусок скумбрии.

Вот и пускай обыщутся его. Кто-то занимается киднепингом, а они — котнепингом…

На больных, конечно, не обижаются, но я скажу. Дядя Эдди похож на огромное яйцо в кожаных штанах. Однажды он приперся к нам с бочонком пива, и они с мамой его вылакали. Дядя Эдди заснул прямо на лужайке, упав лицом в траву. Тогда я нарисовала на его лысом затылке рожицу, причем несмываемыми чернилами. Ха-ха. Но дядя Эдди все равно на мне отыгрался — подъехал на танцпол на своем драндулете и ко всем приставал, где, мол, я, — будто он мой бойфренд…

Жизнь странная штука. Еще недавно я целовалась с секс-символом и дошла до шестого уровня по шкале поцелуев… И вот уже тебя увозят в страну вечно-зеленых киви. Нормальный у них там отдых — принимают грязевые ванны и едят жареные личинки сырной мухи. (Не верите? А это так — сама прочитала в брошюрке про Новую Зеландию). Какое свинство! Или, как любят говорить французы, le gran de le porker!

21.30

Когда я подошла к телефонной будке, девчонки все еще были там. С трудом приоткрыв дверь, Джулз сказала:

- Bonsoir, lа petite  (6) белая ворона.

Я протиснулась к ним, и мы были, как сельди в банке. Рози умудрилась высвободить одну руку и протянула мне фотку, сделанную в автомате.

— Это тебе на память.

На снимке были мои подруги — Рози, Джулз, Эллен и Та, у которой нет имени, только вместо носов у них были бумажные клювы, выкрашенные в черный цвет. Это они так ворон изображали. А на, обороте было написано:

Дорогая наша белая ворона! Это тебе КАРРтинка на память. КАРРоче, возращайся сКАРРей.

Я чуть не расплакалась:

— Девочки, спасибо.

Потом возле будки нарисовался Марк и сказал, что ему нужно срочно позвонить. Он стоял и лыбился, глядя, как мы с трудом выбираемся наружу. Даа, ну у него и варежка. Слава богу, что я с ним не целовалась.

— Ну что? — сказал Большая Варежка таким тоном, словно мы тут все лесбушки.

А, все едино! Жизнь-то моя закончена…

Мы с девчонками взялись за руки и пошли к моему дому. А Джас я руки не подала, потому что она меня достала. На газоне возле моего дома валялись садовые перчатки с оторванными пальцами. Значит, дядя Эдди все-таки умудрился засунуть Ангуса в переносной домик.

А мы с девчонками стали обниматься и плакать. А потом я пошла домой, а Джаска кинулась мне на шею и давай причитать:

— Джорджия, миленькая, как же мы тут без тебя… Я так тебя люблю. Ну прости меня, дурынду, за то что я чавкала в трубку, когда мы разговаривали по телефону.

Среда, 21 июля

Ни свет, ни заря, т. е. 10.00

Позвонила подруге, которая безумно меня любит. Но ведет себя она так, будто она взрослая, а я нет:

— Ой, Джи, не могу сейчас разговаривать, меня Том ждет, — говорит Джаска. — Потом созвонимся. Ciao.

Ну вот, и она «сбрутилась». Никому я не нужна. Мне все в лом, а им плевать. А ведь я была душой их компании. Кажется, пора снова налаживать мосты с Богом.

14.30

Я все равно не поеду в их Новую Зеландию. Для этого им придется меня связать и нести как багаж. Или накачать снотворным.

15.00

А с мамой я не разговариваю — правда, она еще не в курсе, потому что отправилась за покупками.

15.19

Сижу у телефона и посылаю мысленные сигналы. Я где-то вычитала, что силой собственной мысли можно притянуть к себе нужные события. И вот сижу и посылаю импульс: «Телефон, зазвони…» Вот я сейчас сосчитаю до десяти, и мне позвонит Робби…

15.21

…Ладно, пусть он мне позвонит, когда я сосчитаю до ста…

15.30

…Ладно, когда сосчитаю до ста на французском. Да, я сосчитаю до ста на французском, и Бог Любви мне позвонит. Господь Бог, или кто там у них отвечает за мысленные сигналы, обязательно оценит мои знания французского. Все ужасно. Через два дня мы с Робби окажемся на разных континентах. Что там континентах — на разных полюсах! С двадцатичетырехчасовой разницей во времени и вверхтормашками по отношению друг к другу.

15.39

Когда я на французском досчитала до ста, у меня жутко разболелась голова.

Во имя всех буклей Луи Четырнадцатого! Какого черта наша «француженка» мадам Слэк заставляла разучивать нас песенку «Mon Merle a Perdu une Plume»?  (7)

вернуться

5

Что все это значит?  (фр.)

вернуться

6

Привет, моя маленькая  (фр.)

вернуться

7

Нашла я черное перо, мой черный дрозд потерял его  (фр.)

4
{"b":"153327","o":1}