Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Отпустите меня до завтра. С дороги так гудит голова, что о делах не думается.

Босс смотрит на меня поверх очков.

— Я отработаю, — поспешно прибавляю я. — В следующую субботу. Целый день.

— Завтра с утра свяжитесь с рекламным агентством и изложите им цели предстоящей кампании, — распоряжается он.

— Да, непременно.

— Назначаю вас ответственной. Будете контролировать их, следить за ходом дел.

— Хорошо. — Сейчас я готова принять любые условия, наверное если бы потребовалось, даже возглавила бы всю нашу фирму. На время, конечно. Вообще-то по натуре я отнюдь не командир и далеко не лидер.

— Тогда можете идти.

Прижимаю руки к груди.

— Вы не представляете…

Босс жестом просит меня оставить россыпь благодарности при себе и уже опускает глаза, переключая внимание на документы.

— Спасибо, — говорю я, выскакивая из кабинета.

Рекламная кампания мгновенно вылетает у меня из головы. Выходя из здания, звоню Оливии.

— А, привет, путешественница! Ну, как впечатления?

— Послушай, ты сейчас очень занята? — спрашиваю я.

— Что-нибудь случилось? — настороженно интересуется Оливия.

— Да нет, просто надо поговорить.

— Это срочно? Я только приехала на сеанс массажа, буду дома часа через полтора.

— Хорошо. Через полтора часа я буду у вас.

Оливия говорит что-то еще, но я уже нажимаю на кнопку, прерывая связь. Полтора часа наедине с раздумьями и воспоминаниями. Полтора часа потуг разобраться что к чему и понять, не наломала ли я дров. Тяжело вздыхаю, покоряясь судьбе, и бреду по шумной улице города, который даже не подозревает о моей странной, горькой и пугающей любви.

8

Оливия смотрит на меня так, будто я сообщила ей, что разыскала призрак Джейкоба и даже премило с ним поболтала.

— Сын… Джейн никогда о нем не рассказывала.

— Поначалу они его не желали знать, потом долго осторожничали. А повзрослев, он стал исследовать обстоятельства той истории, выяснять, как живет мама, ее семья. Джейн, наверное, не слишком хотела, чтобы он с нами знакомился. Но не устояла под напором его просьб — вот и пригласила нас.

— Хм… — Оливия ставит передо мной тарелку с очередным куском мясного пирога и ополаскивает лицо холодной водой. На улице страшная жара.

Я уплетаю угощение за обе щеки, потому что, излив душу, почувствовала себя смертельно голодной. Успокоения же, увы, не приходит. Напротив, меня терзают новые и новые сомнения. В данную минуту, например, я раздумываю, не стоило ли к той строчке на двери приписать «прости». Или «целую». Или то и другое. А может, следовало придумать что-то совсем другое, что не сулило бы ничего конкретного и в то же время дарило бы слабую надежду.

— Вы… договорились поддерживать отношения? — обмахивая свое мокрое некрасиво-прекрасное лицо рукой, спрашивает Оливия.

Уверенно качаю головой.

— Я подумала… ничего хорошего из этого не выйдет. Как-то слишком все странно, попахивает навязчивыми идеями, даже сумасшествием.

Оливия одобрительно кивает, и у меня в душе поднимается бунт.

— По-твоему, мои рассуждения верны?! — с нотками возмущения, противореча сама себе, спрашиваю я.

Оливия берет салфетку и промокает щеки.

— Сказать что-то определенное тут сложно. Но… — В ее взгляде мелькает испуг. — А матери ты случайно ничего не рассказывала?

— Нет. С ней мы еще даже не созванивались. По-моему, мама думает, что я приеду только сегодня вечером. Впрочем, вряд ли она станет засыпать меня вопросами. Такое чувство, что эта моя поездка ее совершенно не интересует.

Оливия приподнимает руку ладонью вперед.

— Она притворяется. Делает вид, что ей плевать, точнее хочет, чтобы ты ни о чем никогда не догадалась.

Усмехаюсь.

— Поэтому ведет себя так, что даже если бы я слыхом не слыхивала про Джейкоба, непременно бы что-нибудь заподозрила.

— Не осуждай ее, — советует Оливия. — Кто знает, что творится в ее душе…

— По-твоему, она до сих пор страдает? — спрашиваю я, вытирая руки.

Оливия пожимает плечами.

— Тут опять-таки не угадаешь. Но, думаю, да, окончательно прийти в себя ей не суждено никогда.

— А что ее мучает? — не унимаюсь я. — Неугасшая любовь, жалость или чувство вины?

— По-видимому, и первое, и второе, и третье, — говорит Оливия. — Всего понемногу.

— Почему же она сбежала тогда от Джейкоба? Вы об этом когда-нибудь разговаривали?

Оливия машет руками.

— Что ты! Когда она вернулась в Сидней, на ней не было лица. Я несколько дней раздумывала, сообщать ли ей о гибели Джейкоба, потом все же решилась и до сих пор об этом жалею. Может, если бы она ничего не знала, жила бы спокойнее. Я в тот же вечер попыталась уверить ее, что к ней эта катастрофа не имеет никакого отношения, но Эмили резко прервала меня и попросила больше никогда не заговаривать с ней о жизни в Америке. — В ее глазах отражается ужас. — Если ты хотя бы смутно намекнешь ей о том, что я тебе все выболтала, Эмили в жизни мне не простит.

— Не беспокойся, — вздыхая бормочу я.

Оливия задумывается.

— Знаешь, я, когда все это случилось, сама все пыталась понять, почему она его бросила. Наверняка, конечно, ничего не скажешь, но, по-моему, Эмили испугалась. Я ставлю себя на ее место и прихожу к выводу, что тоже не выдержала бы такого испытания.

— Испытания подобной любовью? — медленно спрашиваю я.

Оливия поднимает указательный палец.

— Именно! Если судьба одаривает тебя страстью невообразимого накала, наверняка ты рано или поздно задашься вопросом: а что будет потом, когда пыл угаснет? Джейкоб видел в твоей матери богиню, но как бы он взглянул на нее, когда с его глаз спала бы пелена, когда он увлекся бы кем-нибудь еще?

Криво улыбаюсь.

— В лесу было больше некем увлекаться. Разве что оленухами.

Оливия покачивает головой.

— Из леса не одна дорога вела в город. — Она берет меня за руки, легонько сжимает их, заглядывает мне в глаза и смеется своим заразительным звонким смехом. — Ну и угораздило же тебя, а?

— Самой не верится. — Втягиваю голову в плечи, будто замерзла. В такую-то жарищу! — Знаешь, меня не покидает чувство, что я впала в какой-то бесконечный, прекрасно-ужасный сон, что это вроде болезни, которая еще не изучена и от которой нет спасения.

Оливия ласково треплет меня по щеке.

— Будем надеяться, что очень скоро ты проснешься. И жизнь потечет по-старому. Только вот… — Она умолкает и слегка хмурится.

— Что? — спрашиваю я.

— Зачем же ты все рассказала Джонатану? — со смехом спрашивает Оливия, явно стараясь казаться менее обеспокоенной, чем на самом деле.

Пожимаю плечами.

— Это произошло само собой. Я не собиралась рассказывать ему, но по-другому не смогла.

Оливия похлопывает меня по руке.

— Глупая. Иногда просто необходимо лгать, в противном случае мир рухнул бы от непрерывного страдания.

— Что ты имеешь в виду?

Оливия снова идет к раковине и ополаскивает лицо холодной водой.

— То, что мелкие грешки водятся за всяким, так уж устроена жизнь. От постоянного партнера устаешь, тем более если он, как в твоем случае, намного старше, иначе смотрит на мир. Я все понимаю.

— Все понимаешь? По-моему, ты не понимаешь ничего! — восклицаю я.

Оливия становится у меня за спиной и обнимает меня за плечи.

— Я хочу сказать, что даже самые честные люди порой… — Она хихикает.

— Ходят налево? — спрашиваю я. Во мне все вскипает.

— Да, — говорит Оливия таким тоном, будто мы разговариваем о некоем физическом законе, которому подчинены все без исключения.

— Значит, ты допускаешь, что Дэн тоже? — спрашиваю я, отчаянно веря, что чего-то недопонимаю.

Оливия убирает руки с моих плеч и садится на соседний стул у стола.

— Какая же ты еще наивная, — ласково говорит она, — хоть и такая взрослая.

— Ответь на чертов вопрос! — сильнее кипятясь и повышая голос, требую я.

— Насчет Дэна? — уточняет она, будто в этом есть необходимость.

22
{"b":"153321","o":1}