Литмир - Электронная Библиотека

Сильная судорога свела горло. Как только я поняла, что нахожусь наедине с человеком, который ненавидит меня больше всех на свете, мне стало жутко.

Клэй убит. Его тело лежит в паре метров от двери, а я одна, совсем одна.

— Ты ненавидишь меня так сильно, что мучаешь со дня моего приезда, — прошептала я.

Его глаза расширились.

— Что? Что за чушь ты несешь? — Обезображенное лицо растянулось в злобной гримасе. — Я мучил тебя? Ты не стоишь моего времени. Я просто хочу позабыть о тебе.

— Тогда зачем ты убил моего кота? — заорала я. — Зачем взял машину Чипа и пытался сбить нас с дороги? Зачем ты отрезал руку несчастной старухе и…

Я испуганно замолчала, потому что входная дверь распахнулась, и я услышала смех, а потом мягкий, почти нежный голос:

— Уилл и понятия ни о чем не имеет. Во всех твоих бедах можешь винить меня.

В домик вошла Эбби, и даже теплое зарево камина не смягчило холодной злобы, исказившей ее лицо.

49

Пройдя мимо Уилла, Эбби встала посреди комнаты. На ней были джинсы и коричневый кожаный пиджак Чипа. Лицо блестело от пота.

— Ну, голубки, все воркуете? Какая трогательная встреча!.. Меня сейчас вырвет.

— Ты! — заорала я. — Эбби, ты убила Клэя?

Стоящий позади Уилл раскрыл рот от удивления.

— Что? Что ты такое говоришь?

Эбби кивнула:

— Так это был он? Я видела, как он тут шныряет и высматривает. Не могла же я позволить ему помешать нашей трогательной встрече.

— Боже мой, Эбби! — Уилл подошел к ней и взял за руку. — Что ты такое говоришь? Ты что, кого-то убила?

— Заткнись, Уилл! — рявкнула Эбби и, оттолкнув его, бросилась ко мне. — Я никому не позволю помешать мне.

Я попятилась к двери, но Эбби схватила меня за шиворот и потащила к камину.

— Неужели ты не помнишь меня, Элли?

Я широко раскрыла рот. Сзади весело потрескивал огонь, согревая мою спину.

— Я… я должна тебя помнить?

— В том магазине в городе ты смотрела мне прямо в глаза и не смогла узнать, — сжимая мои плечи, процедила Эбби сквозь зубы. — Как же ты меня не узнала? Как?

— Я…

Ее глаза расширились от гнева, от звериной ярости. Она с силой стиснула зубы.

— Попробуй вспомнить. Попробуй как следует. Я хочу, чтобы ты меня вспомнила!

Я молча уставилась на нее. Неужели я ее знала? Неужели мы встречались? У меня плохая память…

— Я училась в школе на год старше тебя. Теперь вспоминаешь? Мы с Уиллом встречались целых три года, а потом ты украла его у меня. Как ты могла забыть, Элли? Как ты могла забыть?

Она трясла меня за плечи, глаза метали молнии.

— Это потому, что я ничего для тебя не значила? Потому что я была невидимкой? Как червяк, которого ты раздавила каблуком? Я любила Уилла больше всех на свете! Больше всех на свете. Элли! Для меня никого, кроме него, не существовало! А ты украла его, даже не взглянув на меня. Даже не запомнив меня!

— Эбби, пожалуйста! — закричала я. — Мне больно!

Ее руки впились в мои плечи.

Эбби права, я совсем ее не помнила. Конечно, я знала, что Уилл с кем-то встречался до меня, но с кем точно…

— Посмотри, что ты с ним сделала! — проговорила Эбби, не обращая на мои крики никакого внимания. — Посмотри на него, взгляни на его лицо, Элли! Ты сломала его. Ты его искалечила!

Она всхлипнула, ничуть не ослабив хватку.

— Когда я увидела тебя в магазине, то сразу поняла: это — знак судьбы. Стало ясно, что само Провидение желает, чтобы наконец я тебе отплатила.

— Так ты… Ты наняла меня специально для того, чтобы мучить? Это ты так долго издевалась надо мной? — бормотала я, не в силах поверить ее словам.

— Что здесь происходит? — настойчиво спросил Уилл. — Эбби, что ты несешь? Что ты ей сделала?

Эбби его не слышала; она стояла, буравя меня огненным взглядом.

— Я собиралась убить тебя в ночь, когда бушевала гроза. Ускользнув с вечеринки на машине подруги, я хотела напугать тебя до полусмерти, а потом убить. И все рухнуло из-за того, что заявились твои идиотские друзья.

— Эбби, послушай, мне очень жаль, — прошептала я.

Она схватила меня за голову и повернула к Уиллу.

— Не отводи глаз, Элли! Смотри на него, смотри на лицо, которое сотворила ты. Не отводи глаз, потому что твое лицо скоро станет таким же. Ты будешь выглядеть точь-в-точь как он!

— Эбби, отпусти ее! — закричал Уилл и бросился к ней. — Я серьезно! Ты не причинишь ей вреда. Я тебе не позволю.

Она толкнула меня так, что я больно ударилась о полку. Потом схватила совок для угля из кованого железа и с нечеловеческим стоном швырнула Уиллу в голову. Раздался жуткий треск.

Уилл испуганно вскрикнул. Его глаза закатились, он опустился на колени, а затем безжизненно распластался на полу.

Потрясенная, я попыталась отползти в сторону, но не тут-то было. Эбби снова схватила меня за плечи и с дьявольской силой ударила головой о камин.

Я закричала, а потом начала визжать, потому что она сбила меня с ног и попыталась сунуть мою голову в огонь.

50

Я зажмурилась, чтобы не видеть ярко-оранжевого пламени. Огонь подбирался к моему лицу! Запахло паленым — это занялись волосы. Вот пламя лизнуло мои щеки… Мой лоб… Больно, как от ударов ножа, раскаленного добела ножа…

Я не могла дышать.

Я наклонила голову, чтобы выскользнуть, вырваться из ее объятий. Но Эбби оказалась сильнее, она прижимала меня к полу и толкала мою голову в огонь.

Пламя снова коснулось лица; я почувствовала жуткую боль — словно в меня одновременно вонзилось сто раскаленных лезвий.

Я открыла рот, чтобы закричать, и тут же подавилась дымом. Я ничего не видела, не могла дышать. Заболели легкие, казалось, еще секунда — и грудь разорвется.

Собрав последние силы, я быстро опустила голову и, резко развернувшись, ударила Эбби локтем в живот.

Она застонала, отступила на шаг и ослабила хватку. Слабея от обжигающей боли, я отвернулась от пламени и увидела, что в комнату вошел Брэндон.

Он метнулся к стене, на которой висел гарпун. Откуда он знал, что здесь есть гарпун?

Я боролась с Эбби, а в голове гудело, будто пламя бушевало внутри. Краем глаза я увидела, как Брэндон снял гарпун и поднял его высоко над головой, будто собираясь метнуть.

Как маленький мальчик смог поднять такой тяжелый гарпун? Как у него получилось?

И тут я поняла: это не Брэндон! Передо мной стоял совсем другой рыжеволосый мальчик в коротких штанишках. На фоне рыжих волос ярко горели зеленые глаза, а лицо было мертвенно-бледным.

Зеленые глаза призрака уставились на меня. Казалось, этот миг длится целую вечность.

— Умри, няня! — проговорил он хриплым скрипучим голосом. — Няня, умри сейчас же!

Боже мой, кажется, история миссис Брикер — чистая правда!

Все повторяется! Только на этот раз — со мной!

Иеремия собирается убить няню!

Я сильно толкнула Эбби плечом, и она отлетела, ударившись о стену. Но самой мне не увернуться от гарпуна!

Вот Брэндон замахнулся, и я закричала! Закрыв глаза, я приготовилась к тому, что сейчас боль пронзит мое тело. Я ждала… Ждала, что сейчас в меня попадет гарпун.

— А-а-а-а-а-а!

Позади меня раздался крик, пронзительный звериный крик.

Я открыла глаза и увидела скорчившуюся на полу Эбби. Проколов кожаный пиджак со стороны плеча, гарпун прошел через все тело, так что ржавый наконечник торчал из спины.

Эбби завалилась на бок и, откинув голову назад, закричала, забилась в агонии, отчаянно молотя руками и дрыгая ногами. Пузырясь, из раны потекла кровь, стены и пол покрылись кровавыми брызгами.

Уилл приподнял голову.

— А-а? — простонал он. — А-а?

Он моргал, беззвучно открывая и закрывая рот.

Я оцепенела от шока, кожа лица до сих пор горела, а перед глазами плясали огненные блики. Повернувшись к двери, я увидела Джексона, раскрывшего рот от удивления.

43
{"b":"152802","o":1}