Литмир - Электронная Библиотека
A
A

И потом, я ведь так и не закончила отношения с Ричи, который, набившись мне в друзья, продолжал атаковать меня звонками и предлагать встретиться. Остыла ли я к Ричи или до сих пор что-то теплится в моей душе? Я не могла клясться в чем-либо Коулу, пока окончательно не ответила на все эти вопросы самой себе.

— О чем задумалась? — обеспокоенно спросил меня Коул. — Я что-то не то сказал?

— Нет, все в порядке. Думаю о том, что тебе нужно хорошенько поспать. Хочешь, я покараулю твой телефон, пока ты будешь в отключке?

— Буду в отключке? — хмыкнул Коул. — Знаешь, ты и так много для меня сделала… Спасла моего сына, помогаешь мне с расследованием. Не хочу, чтобы ты подумала, что я постоянно буду терроризировать тебя своими требованиями.

— О, ты слишком много беспокоишься о пустяках, — отмахнулась я. — Лучше поспи. А я могу рассказать тебе сказку. Я ведь мастер страшных историй.

— Уговорила, — кивнул Коул.

Он улегся на диванчике, а я села у него в ногах.

— Расскажи мне историю о писателе из твоих «Городских легенд», — попросил меня он. — Честно говоря, она меня интересует больше, чем все остальные.

Я хорошо понимала почему: если в «группе риска» находятся писатели, значит и мне нужно быть осторожной. Впрочем, сейчас я меньше всего думала о себе…

10

Сотовый Коула начал разрываться уже в пять часов утра. Я разбудила своего сонного детектива, который немедленно вскочил с кровати и уставился на меня вытаращенными, мутными и ничего не понимающими глазами.

— Ют?!

Я было испугалась, что бедняга от усталости и переживаний забыл все, что произошло вчерашней ночью, но Коул довольно быстро пришел в себя и взял протянутую мной трубку.

— Детектив Лонберг слушает.

Видно, новости оказались не самыми приятными, потому что Коул нахмурился и даже тихо чертыхнулся. Я сидела на диване, прямая и напряженная, и с нетерпением ждала, когда он закончит разговор.

— Плохие новости, Ют. — Коул засунул мобильный в карман брюк и тут же принялся натягивать рубашку. — Убийство все-таки произошло. Убита девушка, как ты понимаешь, рыжеволосая. Чертов маньяк! Если я поймаю эту тварь, она не доживет до суда!

Я впервые видела его в таком состоянии. Мне был вполне понятен его гнев, просто сегодня мне казалось странным, что Коул Лонберг, такой ласковый и добродушный еще вчера ночью, сегодня утром превратился в разъяренного зверя.

— Тише, Коул, — попыталась я успокоить его. — Надеюсь, ты шутишь. Мне совершенно не хочется, чтобы тебя посадили в тюрьму из-за этого психопата.

— Извини меня, Ют, — смягчившись, ответил мне Коул и, наклонившись, поцеловал меня в щеку. — Просто я не смог сдержаться. И еще раз извини, — добавил он, заметив, что меня снова оцарапала его щетина. — Забыл, что обещал тебе побриться с утра, — теперь ничего не успею.

— Побреешься вечером, — улыбнулась ему я. — Поверь, мои капризы подождут.

— Надеюсь, — с каким-то беспокойством в голосе и во взгляде пробормотал Коул.

— Будь уверен.

Он сказал, что не будет большой беды, если Мэтти останется один, ведь мальчик уже привык сам о себе заботиться. Однако я решила устроить ему какой-нибудь приятный сюрприз, и мы отправились в городской парк кататься на каруселях.

Настроение, увы, у меня было не самым праздничным — я все думала & той несчастной девушке, которую нашли сегодня утром. Может быть, Коул прав — человека, который способен на такое преступление, стоило наказать сразу, без всяких там судов и разбирательств. Но как быть со мной? Ведь я своими руками подбросила ему идею, в какую форму облечь преступления.

— О чем думаешь? — спросил у меня куда более веселый, чем я, Мэтти.

— О том, что из-за моих книг у кого-то могут быть серьезные неприятности, — честно ответила я.

— Неприятности? — изумленно покосился на меня Мэтти. — Какие еще неприятности, мисс Олдридж?

— Зови меня просто Ют, — попросила я мальчишку. — Вот, к примеру, ты боишься того, что кто-то живет под твоей кроватью. А потом читаешь мою книгу и начинаешь верить в то, что под твоей кроватью действительно живет страшный монстр. Разве я не виновата в твоем страхе?

Мэтти немного помолчал, а затем серьезно ответил:

— Нет, мисс Олдридж, вы не виноваты. Я все равно боялся бы, даже если бы не прочитал книгу. Не Того Кто Живет Под Кроватью, так кого-нибудь другого. Такой уж я трусишка. Разве вы виноваты в том, что я трус?

— Во-первых, ты не трус, — строго посмотрела я на мальчишку. — Вчера ты отлично справился со своим страхом. А во-вторых, разве после того, как ты прочел книгу, тебе не стало еще страшнее?

— Нет, — покачал головой Мэтти. — Мне даже легче стало. Потому что я понял, что не так одинок. Тори Хартингем тоже боялась.

Я благодарно улыбнулась Мэтти. Как это ни \ странно, но после тех слов, что сказал мне этот мальчишка, мне немного полегчало. Я даже поддалась уговорам Мэтью, и мы вдвоем прокатились на «американских горках».

— Надеюсь, твой отец меня не убьет, — сказала я Мэтти, придя в себя после только что испытанных острых ощущений. — И как только тебя пустили на этот аттракцион?

— Вы сами мне как-то сказали — я выгляжу старше своего возраста, — с гордостью заметил мальчик. — Да не волнуйтесь, папа не будет сердиться. Я же был с вами…

После «горок» Мэтти предложил мне освежиться у фонтана. С тех пор как мы оказались в парке, меня не оставляло чувство, что за мной кто-то следит. Поначалу я списала это на паранойю — из-за всей этой истории с убийцей у меня разыгралось воображение, — но, когда мы подошли к фонтану, я обернулась и увидела, как за деревом, стоящим неподалеку от воды, кто-то спрятался.

Мне стало страшно не столько за себя, сколько за Мэтти. Нельзя было брать его с собой, подумала я.

— Мэтти, можно я оставлю тебя на секундочку? — спросила я у мальчишки, не сводя глаз с дерева, за которым притаился мой преследователь.

— Конечно, — кивнул он.

— Только никуда не уходи. Я буду возле того дерева, — кивнула я.

— Хорошо, Ют.

Я сделала вид, что направляюсь к киоску с мороженым, а потом очень резко повернула к дереву. И, честно говоря, порядочно удивилась, обнаружив за ним Ричи Карлайла.

— Ты что, следишь за мной? — уставилась на него я.

— Да, слежу, черт возьми, — с вызовом ответил Ричи. — Вот уж не думал, что ты как заправская мамаша поведешь на прогулку чужого ребенка.

— Вообще-то это мой приятель, — сухо заметила я, покосившись в сторону Мэтти, который в этот момент болтал рукой в фонтане. — Ты не ответил на мой вопрос. Зачем ты за мной следишь?

— Затем, что ты что-то скрываешь, — сердито отозвался Ричи. — Неужели у тебя роман с этим полицейским?

— И как давно ты следишь за мной? — сделав вид, что не расслышала вопрос Ричи, поинтересовалась я.

— Не волнуйся, я следил за тобой только сегодня. И то потому, что твоя мать позвонила мне в три часа ночи, чтобы сказать, что ты не вернулась домой.

— И это повод меня преследовать?

— Это повод о тебе беспокоиться. Должен же я был узнать, что с тобой происходит. Моя теща уверена, что ты вляпалась в какую-то историю.

— Твоя бывшая теща… И ты тут же бросился мне на выручку, — хмыкнула я.

— Естественно, я ведь твой муж.

— Бывший муж.

— Пусть и бывший, — хмуро бросил Ричи. — Так что, у тебя все-таки с ним роман?

— Представь себе, да, — не без злорадства сообщила я Ричи.

— Теперь понятно, ради кого ты так преобразилась.

— А ты думал, ради тебя?

— Была тайная надежда.

— Послушай, Ричи, — немного смягчилась я, увидев, как сильно он огорчен моим признанием, — мы же договорились, что будем друзьями. Мы уже давно живем каждый своей жизнью. Зачем что-то менять? И для чего? Ведь я никогда не смогу простить тебе предательства. А ты не перестанешь интересоваться другими женщинами и заводить романы.

— Ют, я… — Ричи махнул рукой. — Да о чем я тебе говорю… Ты так изменилась, что уже не понимаешь меня.

26
{"b":"152773","o":1}