Дарби завернула еще за один угол и в перекрестии тактического прицела увидела спокойное лицо комиссара полиции Бостона Кристины Чадзински.
62
Чадзински сидела перед небольшим портативным компьютером, стоявшим на старом письменном столе. В отраженном свете от экрана монитора Дарби разглядела у нее на голове наушники. На лице комиссара было мечтательное выражение.
Дарби услышала звук захлопнувшейся двери, за которым последовал шум отъезжающего автомобиля.
Коридор имел в длину футов двадцать, не больше. Она двинулась по нему, и тут зазвонил телефон. Крошечный прямоугольник света ожил на столе. Чадзински сняла наушники с головы, оставив их на шее, и потянулась к телефону, который лежал рядом с дробовиком. На руках у нее были латексные перчатки.
— Не двигаться! — приказала Дарби и включила тактический прицел.
Удивление на лице Чадзински очень быстро сменилось привычной маской холодного спокойствия и самообладания.
— Руки за голову! — распорядилась Дарби. — Медленно и осторожно.
Чадзински сняла наушники и положила их на стол. Она не стала подниматься на ноги.
Дарби стояла перед ней. Чадзински откинулась на спинку стула и, скрестив ноги, вытянула их перед собой. В столбе света от монитора танцевали пылинки.
— Кто здесь есть еще?
— Не знаю, — ответила Чадзински. Голос ее оставался спокойным, в нем не чувствовалось нервной дрожи. Она полностью владела собой. — Я прибыла всего несколько минут назад. Вам лучше спросить мистера Кинга. Но поскольку я его не вижу, можно предположить, что он мертв.
— Вы предполагаете правильно. Руки за голову!
— Я могу помочь вам выпутаться из этой истории.
— Заткнитесь.
— Мой автомобиль стоит перед входом. Мы можем уехать вместе. Если вы разыграете свои карты правильно, то выйдете из этой истории героем. Я могу помочь вам. Для начала рекомендую…
Дарби взмахнула прикладом. Удар пришелся комиссару в висок.
Чадзински рухнула на пол.
Дарби повесила дробовик на плечо и вооружилась «глоком» Пайна. Вытащив из кармана свой телефон, она нажала несколько кнопок.
— Здесь нет никого, кроме нас двоих, — раздался с пола голос Чадзински. — Это будет мое слово против вашего. Могу вас уверить, что я выиграю. Предлагаю вам согласиться на мое первоначальное предложение. Если вы откажетесь, то никогда не отмоетесь от подозрений и обвинений. Против вас уже собраны все необходимые улики.
Дарби положила телефон на стол.
— Какие еще улики?
— Узнаете компьютер? Это ваш.
Дарби метнула быстрый взгляд на компьютер, белый портативный «Эппл Макинтош». У нее действительно был такой. На экране она заметила аудиофайлы с флешки Кендры Шеппард.
— Вы взломали пароль.
— И скопировали файлы на ваш домашний компьютер, — сказала Чадзински. — Были подготовлены нужные документы, из которых следует, что вы стерли все следы вещественных доказательств с флеш-карты Кендры Шеппард. Доказательства этого деяния находятся сейчас в Отделе по борьбе с коррупцией. Поскольку флеш-карты более не существует, в Департаменте внутренних дел вынуждены будут предположить, что ее уничтожили именно вы. Однако все это я могу уладить одним телефонным звонком.
— Вы, по своему обыкновению, все предусмотрели, верно? Вы знаете, как уничтожить вещественные доказательства, как заставить людей подложить бомбы в дом и в мой служебный авто…
— Вы хотите остаток жизни провести в тюрьме? У нас достаточно доказательств, чтобы никто не усомнился в том, что вы тщательно подтасовывали факты во время расследования. Что вы намеренно уничтожали улики, чтобы защитить своего отца. Помните те коробки с вещественными доказательствами и отчетами об убийстве, которые имеют отношение к вашему отцу? Те самые, которым полагается храниться в архивных трейлерах? В настоящий момент они находятся в безопасном месте, причем у нас есть письменное подтверждение того, что это вы их выкрали. Когда их обнаружат, все поймут, что вы наткнулись на доказательства того, что ваш отец работал на Фрэнка Салливана. И его имя будет навсегда запятнано подозрением в коррупции. Как и ваше, кстати. Не думаю, что вас устраивает подобный вариант развития событий.
— Мне известно о том, что вы посещали компанию «Технологические системы Рейнольдса», Вы ездили туда в прошлом году вместе с лейтенантом Уорнером. Помните патрон, что мы нашли в доме в Белхэме, и те, что мы обнаружили в подвале Кевина Рейнольдса? Они все входили в состав пробной партии боеприпасов, которая таинственно исчезла в тот самый день, когда вы с Уорнером были там. Компания оказалась настолько любезна, что прислала мне список приглашенных лиц.
Чадзински с трудом села на полу. Глаза ее растерянно моргали, рука с безукоризненным маникюром дрожала, когда она неуверенно коснулась лица. Приклад дробовика рассек ей кожу над щекой.
Женщина явно была оглушена и растеряна. Она оперлась на руку, чтобы не упасть.
— Вы сами украли боеприпасы и «Глок-18»? — жестко спросила Дарби. — Или поручили это своему любимчику?
Чадзински ухватилась за край стола и медленно поднялась на йоги.
— Полагаю, вы предоставили это Уорнеру, — сказала Дарби. — Вы знали, что отследить эти патроны будет практически невозможно, поскольку на оружейном рынке они не присутствуют. Это ведь он побывал в доме в Белхэме, не так ли? Он был там, когда убивали Кендру Шеппард.
— Уверяю вас, его там не было.
— Тогда почему он убил специального агента Алана?
— Он его не убивал.
— А кто же его убил?
— Вы уже знаете.
— Все равно, скажите сами.
— Руссо, — пробормотала Чадзински.
— Он мертв.
— Зато его жена жива. Она призналась в том, что убила Бена Мастерса и федерального агента Алана.
Дарби мысленно перенеслась в лабораторию, вспоминая разговор с Рэнди Скоттом и Марком Алвешом. Отпечатки ног, оставленные на ступеньках террасы, совпадали со следами, найденными в лесу возле бинокля, — это были женские кроссовки девятого размера. Из лесу за домом наблюдала женщина.
— Где она?
— Она по-прежнему живет в Уэллсли, — ответила Чадзински.
— Где она сейчас?
Комиссар не пожелала ответить.
— Позвоните и узнайте, — распорядилась Дарби.
— Нет.
— Руки за голову, комиссар! Вы арестованы.
Чадзински вцепилась в лацканы своего строгого жакета и с силой потянула их, разглаживая ткань.
— Этот список, который вы получили от «ТСР»… Он не выдержит рассмотрения в суде. Вы и сами понимаете, что я права.
— Посмотрим.
— Задействованы силы и люди, которых вы никогда не найдете, — сказала Чадзински. — Арестовывая меня, вы подписываете себе смертный приговор.
— Вероятно, вы правы. Вот почему я записала наш разговор. — Дарби взяла со стола свой телефон. — Кто убил моего отца?
— Позвольте мне сделать один звонок, и я отвечу.
— Нет.
— Я одна знаю, где похоронены все недостающие детали. Я нужна вам.
Чадзински торжествующе улыбнулась, думая, вероятно, о своем «Ролодексе» с именами людей, которые могут потянуть за нужные ниточки и нажать на нужные рычаги, после чего эта сцена превратится в дурной сон. Отдел по борьбе с коррупцией уже ведь с потрохами принадлежал ей.
«Она подослала Уорнера или еще кого-нибудь из своих подручных подбросить улики, изъять отчеты об убийстве моего отца и вещественные доказательства из хранилища — долгие годы она подтасовывала факты или уничтожала улики, когда ей это было нужно. Она убила моего отца, и она…»
Дарби нажала на курок.
Затылок комиссара полиции разлетелся кровавыми брызгами.
Дарби побежала в главный бокс к Пайну. Она проверила его пульс и ничуть не удивилась, обнаружив его мертвым. Он истек кровью.
Она вытерла «глок» полой своей рубашки и бросила его на пол.
Вернувшись к столу, на котором стоял ее портативный компьютер, Дарби через рубашку взяла дробовик и положила его рядом с Чадзински. Она думала о Шоне Шеппарде, который лежал в коме и у которого, как и у ее отца, умер мозг.