Литмир - Электронная Библиотека
В храме моем ты не ставь прекрасных вещей многоценных,
Перса добычи: домой их отправь возможно скорее.

Я удивлялся, что Фемистокл был единственный человек, из рук которого бог отказался принять дары из мидийской добычи. Одни считали, что бог отверг бы и все другие дары, состоящие из добычи, взятой у персов, если бы и другие, подобно Фемистоклу, прежде чем их посвятить, спросили бы о соизволении бога. Другие же говорили, что бог вперед знал, что Фемистокл обратится с мольбой о покровительстве к персидскому царю; поэтому он и не пожелал принять от него даров, чтобы не вызвать против жертвователя непримиримой вражды со стороны мидийского владыки. Прорицание об этом походе варваров на Грецию можно найти и в пророчествах Бакида, и еще раньше об этом походе написаны стихи у Эвкла.

4. Дар самих дельфийцев богу — медный волк — находится рядом с большим жертвенником. Рассказывают, что некий человек похитил деньги из сокровищницы бога и с этими деньгами скрылся в ту часть Парнаса, которая покрыта особенно густым диким лесом. Когда он заснул, на него напал волк. Этот волк умертвил человека и затем, каждый день подходя к городу, выл. Когда дельфийцы поняли, что это делается не без воли бога, они пошли следом за зверем и, таким образом, нашли священные деньги и посвятили богу этого медного волка.

Есть тут и позолоченная статуя Фрины. Сделал ее Пракситель, бывший в числе ее любовников. Посвящена же эта статуя самой Фриной.

XV

1. Следом за этой статуей стоят статуи Аполлона; одну из них посвятили жители Эпидавра в Арголиде из мидийской добычи, другую же поставили мегарцы, победив афинян в битве при Нисее. В качестве посвящения от платейцев стоит тут бык, в память того, как они на своей земле вместе с другими эллинами боролись с Мардонием, сыном Гобрия. Дальше опять стоят две статуи Аполлона: одна из них от жителей Гераклеи, находящейся у Эвксинского (Понта), другую посвятили амфиктионы, когда они взыскали денежный штраф с фокейцев, вспахавших для себя землю, принадлежавшую богу. Этот Аполлон носит от дельфийцев название Ситалка (Дарующий хлеб, Хранитель посевов); величиной он в тридцать пять локтей. Пожертвованием этолийцев, когда они одержали окончательную победу над галатами, являются статуи этолийских военачальников и, кроме того, статуи Артемиды, Афины и две статуи Аполлона. 2. Что войско кельтов перейдет из Европы в Азию и разрушит находящиеся там города целым поколением раньше, чем совершилось это событие, предсказала в своих стихах Фаеннис:

Узкий пролив Геллеспонта пройдя, станет
дерзко-надменным
Войско галатов, несущее гибель; оно беззаконно
Азию будет громить; еще большие беды назначит
Бог для живущих по берегу моря в ближайшее время.
Скоро, однако, воздвигнет Кронион защитника в бедах
Милого сына быка, возросшего волею Зевса:
Смерти и гибели день принесет для всех он галатов.

Под именем сына быка она разумеет здесь пергамского царя Аттала; его же (другое) вещание именует: "С рогами быка".

Около этой статуи Аполлона ферейцы поставили статуи своих предводителей конницы верхом на конях, после того как они обратили в бегство афинскую конницу. 3. Медную финиковую пальму, а на пальме статую Афины, выложенную золотыми пластинками, посвятили афиняне из добычи от той победы при Эвримедонте, которую они одержали в один и тот же день и в пешем бою, и в морском — на кораблях у реки. Я видел, как золото на этой статуе во многих местах содрано. Я лично стал обвинять в этом святотатцев и воров; но Клитодем, древнейший из тех, кто описывал жизнь и обычаи афинян, в своей истории Аттики говорит, что, когда афиняне готовились идти походом против Сицилии, слетелось в Дельфы бесконечное количество ворон, которые стали клевать золото на этой статуе и сдирали его своими клювами. Он говорит, что эти вороны сломали ее копье, испортили изображения сов и все те финики, которые искусно были сделаны на пальме в подражание созревших для сбора плодов. Клитодем указывает на много других предзнаменований, предупредивших афинян не отправлять флота в Сицилию. 4. Жители Кирены принесли в дар в Дельфы группу Батта на колеснице, того, который привел их на кораблях из Феры в Ливию. Возницей этой колесницы является Кирена, а на колеснице — Батт и Ливия, венчающая его венком. Эта группа работы. Амфиона, сына Акестора, из Кноса. Когда Батт (Заика) основал Кирену, говорят, он исцелился здесь от своего недостатка голоса следующим образом: обходя Киренайскую область в ее отдаленных и тогда еще безлюдных местах, он увидал льва, и страх при его виде заставил его закричать громко и ясно. Недалеко от статуи Батта амфиктионы поставили другое изображение Аполлона на те деньги, которые они взыскали с фокейцев за оскорбление бога.

XVI

1. Из тех даров, которые сюда посылали лидийские цари, ничего не осталось, кроме железной подставки для чаши Алиата. Это произведение Главка с Хиоса, который изобрел способ паять железо. Каждая пластинка этой подставки прикреплена к другой не болтами или гвоздями, но одна только пайка соединяет их вместе и служит для железа скреплением. Общий вид подставки больше всего похож на башню, суживающуюся кверху с широким основанием внизу. Каждая сторона этой подставки является не сплошной, но по ней проходят продольные полосы железа, как ступеньки на лестнице. В верхнем краю эти железные полоски, которые шли до сих пор прямо, загибаются наружу, и это есть место, куда ставился кратер (чаша).

2. Так называемый дельфийцами Омфал (Пуп земли) сделан из глыбы белого мрамора. Что он лежит в самом центре земли, это утверждают как сами дельфийцы, так, соглашаясь с ними, написал это в одной из своих од и Пиндар. Есть тут и приношение лакедемонян, творение Каламида: это статуя Гермионы, дочери Менелая; она была женою Ореста, сына Агамемнона, а до этого женою Неоптолема, сына Ахилла. Статую этолийского стратега Эвридама, начальствовавшего над их войском в войне против галатов, посвятили здесь этолийцы.

3. В горах (острова) Крита есть еще и доныне город Элир. Жители его прислали в Дельфы медное изображение козы, которая кормит своим молоком двух грудных детей, Филакида и Филандра; жители Элира говорят, что они дети Аполлона и нимфы Акакаллиды и что с ней Аполлон сочетался в городе Тарре, в доме Карманора.

Каристийцы с Эвбеи тоже воздвигли в святилище Аполлона медного быка из добычи, доставшейся им после победы над мидянами. Каристийцы и платейцы вместе принесли в дар богу быков, как мне кажется, в ознаменование того, что, прогнав варварское войско, они вернули себе прежнее благосостояние и могли спокойно возделывать свою освобожденную землю. Этолийское племя послало в храм бога изображения своих вождей и статуи Аполлона и Артемиды, после победы над своими соседями акарнанцами.

4. Здесь привелось мне слышать о необычайном успехе, который липарцы одержали над тирренцами. Пифия велела липарцам вступить в сражение с флотом тирренцев, как бы мало кораблей они ни имели. И вот они выступили против тирренцев, имея всего пять триер. Тирренцы сочли для себя позором, если они в морском деле уступят липарцам, и поэтому выступили против них с равным числом кораблей. Липарцы захватили эти их корабли и вторые пять, которые выступили против них, затем третью пятерку, равным образом они захватили и четвертый отряд из пяти кораблей. Поэтому в Дельфы они посвятили столько статуй Аполлона, сколько они взяли кораблей. Эхекратид из Ларисы посвятил Аполлону маленькую статую бога; дельфийцы говорят, что из всех приношений это было самое раннее.

XVII

1. Из варваров запада жители Сардинии прислали в Дельфы медное изображение своего родоначальника. 2. Сардиния по величине и по плодородию подобна самым прославленным островам; ее древнего имени, какое давали ей местные жители, я не знаю, те же из эллинов, которые плавали туда по своим торговым делам, называли ее Ихнусой (Следом), потому что по своей форме остров больше всего похож на след человека. Длина этого острова тысяча сто двадцать стадиев, а в ширину он имеет четыреста двадцать стадиев. Передают, что первыми переехали на этот остров на кораблях ливийцы. Вождем их был Сард, сын Макерида, которого и египтяне и ливийцы называли Гераклом. Самым известным делом Макерида было его путешествие в Дельфы; Сарду же выпало на долю стать во главе похода ливийцев на Ихнусу, и по имени этого Сарда остров получил свое новое наименование. Однако изгнать совсем местных жителей ливийскому войску не удалось, и эти пришельцы, скорее под гнетом необходимости, чем по доброй воле со стороны местных жителей, были приняты и поселились здесь. Строить города ни ливийцы, ни местное племя не умели; они жили, рассеявшись повсюду, в хижинах и пещерах, как кому придется. 3. Спустя известное количество лет после ливийцев прибыли на этот остров (новые) поселенцы, из Эллады, во главе с Аристеем. Аристея называют сыном Аполлона и Кирены. Крайне опечаленный несчастной судьбой Актеона и исполненный гнева на Беотию и на всю Элладу, он поэтому, говорят, и переселился в Сардинию. Некоторые говорят, что в это же время бежал и Дедал (из Камика), где он жил вследствие нашествия сюда критян; считают, что он принял участие в том походе для основания колонии, который предпринял Аристей. Но нет никакого основания предполагать, чтобы Дедал мог принимать участие в этом выводе колонии или в каком-либо ином деле совместно с Аристеем: ведь Аристей был женат на Автоное, дочери Кадма, а Дедал по времени жил тогда, когда в Фивах царствовал Эдип. Впрочем, и эти поселенцы не построили никакого города, так как мне кажется, что и числом и силами они были слишком слабы, чтоб приступить к основанию и постройке города. 4. После Аристея в Сардинию прибыли иберы; начальником их отряда был Норак; ими был построен город Нора. Этот город сохранился в памяти живущих на этом острове как первый построенный здесь. А о Нораке они говорят, что он был сыном Эрифии, дочери Гериона, и Гермеса. Четвертый отряд поселенцев, которые пришли в Сардинию, состоял из феспийцев и войска из Аттики и был под начальством Иолая. Они выстроили и заселили город Ольвию (Благодатную); афиняне же отдельно построили город Огрилу, сохранив в нем название одного из своих родных демов, а может быть, и сам (какой-нибудь) Огрил принимал участие в их походе. И до моего еще времени есть в Сардинии место, которое называется Иолайей и местные жители воздают поклонение Иолаю. По взятии Илиона в числе бежавших троянцев были и те, которые спаслись с Энеем; часть их была занесена ветрами в Сардинию и там смешалась с поселившимися здесь раньше эллинами. Вступить в сражение с эллинским населением и троянцами варварам не пришлось; всем военным снаряжением они были равны между собою, да и река Форс протекала между занятыми ими областями; поэтому и та и другая стороны в одинаковой мере боялись ее переходить. Много лет спустя ливийцы вновь перешли на этот остров с еще большим флотом и войском и начали войну с эллинским населением. Им удалось истребить полностью всех эллинов, и лишь очень немногие из них уцелели. Троянцы же бежали в горы и заняли высоты, недоступные как вследствие укреплений, так и ввиду крутизны. Еще и в мое время они назывались илионцами, но по внешнему виду, по военному снаряжению и по всему образу жизни они были похожи на ливийцев. 5. Есть другой остров, находящийся недалеко от Сардинии, который эллины называют Кирном, а ливийские поселенцы — Корсикой. Значительная часть жителей этого острова, теснимая междоусобиями, переселилась в Сардинию и, овладев частью горной области, поселилась тут. Жители Сардинии называли их по их происхождению именем корсов. Когда карфагеняне достигли великого могущества на море, они покорили своей власти и всех жителей Сардинии, кроме илионцев и корсов: их неприступные горы помогли им не быть обращенными в рабство. Карфагеняне в свою очередь построили на острове два города: Каралис и Силки. Бывшие союзники карфагенян ливийцы и иберы, заспорив из-за добычи, в гневе на них, отделились от них и поселились тоже на высотах гор этого острова. Их называют на местном языке кирнов баларами, а баларами кирны называют беглецов. 6. Такие-то племена находятся на Сардинии, и так, поделив остров, они его заселили. Северная сторона острова и та, которая обращена к материку Италии, представляют цепь непрерывных и непроходимых гор; если плыть этой стороной, то для кораблей остров не представляет удобных гаваней и с вершины гор дуют в море порывистые и сильные ветры. Посредине острова есть другие горы, более низкие. Воздух здесь вообще спертый и нездоровый. Причина этого в тех солях, которые тут кристаллизуются, и в дующем сильном и удушливом южном ветре. Высокие же гряды гор, обращенные к северу, задерживают дующие летом северные ветры и не дают освежать воздух и почву. Другие же говорят, что остров Кирн, отделенный от Сардинии проливом не больше чем на восемь стадий, будучи сплошь покрыт горами, достигающими значительной высоты, что этот Кирн, как они думают, задерживает дуновение Зефира и Борея и не дает им доходить до Сардинии. Змей на этом острове, как вредных для человека, так даже и неядовитых, равно как и волков, нет. Что касается баранов, то по величине они не превосходят других, которые где-либо водятся, по внешнему же виду они очень похожи на тех диких баранов, которых мы видим на эгинских скульптурах, только шерсть у них на груди более косматая, чем это изображено в памятниках эгинского искусства. Рога у них растут не прямо кверху, но загибаются за уши; быстротой же они превосходят всех животных. 7. На острове нет ядовитых растений, причиняющих смерть человеку, кроме одного — его вредоносная зелень очень похожа на сельдерей, и, говорят, что тот, кто его съест, умирает от смеха. Поэтому Гомер и все последующие люди называют смех, никому не идущий на пользу, сардоническим. Преимущественно эта трава растет у источников, но воде она не передает своей ядовитости. Я ввел описание Сардинии в мой рассказ о Фокиде потому, что эллины, пожалуй, в гораздо меньшей степени, чем о чем-либо другом, слыхали и знают об этом острове.

160
{"b":"152578","o":1}