Литмир - Электронная Библиотека

Пропустив мимо ушей беспомощный вздох парня, экономка поспешила вон из комнаты, выставляя палку перед собой.

Даниель присел на кровать, пожимая плечами.

— Зачем только я сюда приперся? — произнес он громко.

Грустно качая головой, он достал из кармана часы и посмотрел на циферблат. Время близилось к обеду. А день рождения Саймона будет отмечаться только в конце недели.

«Чем я стану здесь заниматься? Как убить столько времени?»

Глядя на маленький бесполезный огонек, Даниель ругал себя за то, что отправился в эту поездку.

Обедал Даниель в одиночестве и в молчании. Ни Саймон, ни Анжелика так и не появились. Миссис Мак-Кензи прислуживала молодому господину, сидевшему во главе пустого длинного стола. Аппетита не было, но парень заставил себя поесть.

На следующий день Даниель отправился в Щейдисайд. и обошел всю деревню, радуясь, что удалось вырваться из гнетущей атмосферы, царившей в имении Фиаров.

Сельская площадь показалась ему симпатичной и приятной. Все прохожие ему улыбались, Даниель старался выглядеть дружелюбным и тоже улыбался в ответ.

На краю площади толпа сельчан обступила автомобиль, один из тех «безлошадных экипажей», что только начали входить в моду. Парень тоже остановился, чтобы посмотреть на него. Это 6ыла непривычная конструкция из стекла и крашеного металла, стоявшая на четырех колесах.

Краснолицый мужчина в длинных перчатках крутил ручку, торчащую спереди, пытаясь завести мотор. Но, несмотря на подбадривающие крики толпы, автомобиль никак не хотел оживать.

Усмехаясь про себя, Даниель отошел в сторону. Он вдруг почувствовал страшную жажду. Наверное, в этом были виноваты пыльные проселочные улицы.

Краем глаза парень заметил небольшую лапку с белым фасадом и направился туда, думая о стаканчике чего-нибудь холодного.

Стоило только открыть дверь, как в нос ударил кофейный аромат. Пройдя мимо деревянных бочек и пеньковых мешков с сахаром и специями, Даниель остановился у стойки.

Молодая девушка, одетая в желтую блузку с высоким воротничком и темно-бордовую юбку, стояла к нему спиной. Она возилась с какими-то жестяными коробками, расставленными у' стены.

Даниель нетерпеливо откашлялся. Девушка повернулась и улыбнулась, несколько удивленная тем, что кто-то зашел сюда.

И парень понял, что влюбился.

«Это самая красивая девчонка из тех, что я встречал», — подумал Даниель, чувствуя, как кружится голова.

Она была примерно одного с ним возраста. Ее длинные темные волосы спадали на плечи, а молочно-белая кожа и зеленые глаза ярко блестели в падавших через окно солнечных лучах.

Ее улыбка, самая замечательная из виденных Даниелем, растаяла.

— Вы ко мне? — спросила девушка. Голос оказался более низким, более грудным, чем ожидал парень.

— Да, — ответил он. На большее его не хватило.

«Я потерял дар речи. Потерял дар речи, — подумал Даниель. — Может быть, я приехал в Шейдисайд совсем не зря».

Он вдруг понял, что девушка смотрит на него озабоченно. Ее прекрасные глаза полезли на лоб.

Парень моргнул, чувствуя, что его качает.

— Вам нехорошо? — спросила девушка, облокачиваясь о стойку.

— Я…я… Извините, — только и сумел проговорить Даниель. — Я хочу пить. Очень…

— Вам налить кофе? Или, может быть, яблочного сидра? — предложила она, снова улыбаясь. — Он очень освежает.

Даниель с трудом расстегнул ворот рубашки, почувствовав внезапную слабость.

— Да. Спасибо. Сидр — это чудесно.

— Что ж, ладно. Я и не знала, что он настолько чудесен, — ответила девушка сухо.

Подобрав подол, она обошла стойку и нацедила маленькую кружечку сидра из стоящей у входа бочки.

«Ее походка столь грациозна, — подумал парень, следя за ней взглядом. — Словно сама поэзия». И тут же пожалел, что совсем не помнит стихов.

Девушка протянула посетителю кружку сидра. Парень сделал глоток.

— Замечательно! — он облизал губы. Затем поднял взгляд и понял, что теперь девушка его разглядывает.

Она застенчиво отвела глаза.

— Вы новичок в этих краях?

— Совершенно верно. Не могли бы вы мне посоветовать, что здесь можно посмотреть?

— Посмотреть? В Шейдисайде? — она расхохоталась.

Парень засмеялся за компанию. Ему очень понравилось, как вздрагивает девичий подбородок. И тем более, понравился ее низкий, бархатистый смех.

— Вообще-то, бывают гораздо худшие места, — возразил Даниель.

— Извините, — она задумчиво сузила свои зеленые глаза. — Но здесь действительно нет ничего интересного. Разве что усадьба Фиаров.

Она внимательно посмотрела на парня. Тот решил прикинуться посторонним.

— Усадьба Фиаров? А что в ней интересного?

Выражение лица девушки стало серьезным. Она понизила голос до шепота:

— Это очень мрачное место. О нем ходит масса ужасных слухов. Я даже не знаю, правдивы они или нет. Говорят, что на Фиарах лежит страшное проклятие и дом тоже проклят. А еще говорят, что всякий, кто войдет туда…

— В каждой местности есть такие дома, — заметил Даниель, качая головой. «А ведь дедушкина усадьба действительно выглядит проклятым местом, — подумал он. — Интересно, почему о ней ходят подобные слухи?»

— Я в этом доме никогда не бывала' а только видела его издалека, — произнесла девушка, пожимая плечами.

— У меня к вам просьба, — сказал Даниель. Вы не могли бы показать мне деревню и ее окрестности?

Она моргнула. Застенчивая улыбка проступила на полных девичьих губах.

— С чего бы это, сэр? Я даже имени вашего не знаю.

— Даниель, — произнес он торопливо. Он хотел было назвать и фамилию, но вовремя остановился. Сообразил, что ей пока что ни к чему знать о его родстве с Фиарами.

— Даниель? Красивое имя, — ответила она; и ее глаза засветились. — Так звали мою собаку.

Они вместе рассмеялись.

— А могу я узнать ваше имя? — спросил парень.

— Нора, — ответила девушка. На ее бледном лице проступили розовые пятна. — Нора Гуди.

Глава 25

— Скорее! Кто-то идет сюда! — прошептала Нора. Она схватила Даниеля за руку и потянула его с дороги под сень деревьев.

Парень засмеялся,

— Да ведь это всего лишь кролик! Смотри, — указал он на крупного бурого зверька, пробежавшего по ковру из сухих листьев, видневшемуся на краю леса,

Нора тоже захохотала и уткнулась лбом в рукав Даниеля»

«Мне нравится ее смех, — подумал парень, — И вообще, мне все в ней нравится».

Они шли вдоль реки рука об руку, и Даниель не мог поверить, что их знакомство продолжается всего пять дней. Ему никогда прежде не доводилось испытывать ничего подобного.

Каждый вечер, к концу рабочего дня, парень ждал Нору на углу, возле лавки, принадлежавшей ее отцу. Затем они, стараясь, чтобы люди не увидели их вместе, поднимались по Парковой улице к реке, которая текла через лес, примыкавший к деревне с севера.

Парень с девушкой сидели бок о бок, опершись о ствол поваленного дерева и наблюдали за тем, как солнце опускается за речной берег. Они тихо разговаривали, стараясь узнать побольше друг о друге или болтая о том, что придет в голову.

Даниель объяснил Норе, что приехал к дедушке с бабушкой. Но он так и не отважился признаться, что это были Саймон и Анжелика Фиар.

— А твоя родня знает, где ты проводишь вечера? — спросила Нора. Ее длинные темные волосы сверкали в лучах солнца, пробивавшихся сквозь листву.

— Вряд ли им интересно в моем обществе, ответил парень. — Они целыми днями не выходят из комнаты. Если я прихожу к ним, мы почти не разговариваем. Наверное, им просто нечего сказать.

— Как странно, — протянула Нора задумчиво.

— Бабушка живет в своем собственном мире, — продолжал Даниель с грустью. — Я даже не уверен, признала ли она во мне внука. А дедушка… Он целыми днями сидит в инвалидном кресле у огня и что-то бормочет в полусне.

— Тебе, наверное, так одиноко, — заметила Нора, сжимая его руку.

— Но только не с тобой, — ответил Даниель бодро.

18
{"b":"152559","o":1}