Литмир - Электронная Библиотека

— И чья же ошибка, что она сбежала? — негромко прорычал Исо. — Чей маленький фокус с натянутой веревкой провалился?

— Мой, не отрицаю. — Матиас вновь пожал плечами. — Но я здесь не один ощупью блуждаю впотьмах. Я действительно хотел привлечь ее на нашу сторону. Добровольно или нет — не имеет значения. Прибрав к рукам столь привилегированную наследницу, мы могли бы получить достаточное число голосов, чтобы, освободившись от Энгбарда… ну, понятно. В случае провала нам не стало бы хуже от ее смерти, но это вряд ли можно считать желаемой целью. Тебе повезло, что у меня всегда есть несколько решений на всякий случай.

— Если баланс сил в верхушке Клана сдвинется в сторону оси Лофстром — Торолд-Хъёрт, мы рискуем потерять тот рычаг, что есть у нас сейчас, — предупредил Исо. — Не говоря уже о силовой игре этой старой крысы. Она думает, что ей все по плечу? Если совет уже начал подозревать… — Он покачал головой. — Тебе нужно держать этот фланг под контролем. Отыщи ее и нейтрализуй, иначе мы рискуем потерять все, чего добились за последние два года.

— Я рискую потерять нечто большее, — многозначительно напомнил Матиас. — Зачем твои люди пытались убить ее? Она диссидентка по природе. От нее живой нам больше пользы, чем от мертвой.

— Не тебе подвергать сомнению наши цели. — Исо вспыхнул.

Матиас лишь сильнее сжал рукоять меча и медленно повернулся в сторону, продолжая следить за Исо.

— Возьми свои слова обратно, — решительно сказал он.

— Я… — Исо перехватил его взгляд. Последовал короткий кивок. — Извини.

— Мы партнеры в этом деле, — негромко сказал Матиас, — в том смысле, что оба сломаем шею, если о нашем рискованном предприятии станет известно. Если дело обстоит именно так, необходимо, чтобы я знал не только о намечаемых действиях твоей организации, но и о том, почему вы поступаете именно таким образом — с тем чтобы предупреждать будущие конфликты интересов. Понимаешь?

Исо вновь кивнул.

— Я говорил тебе, что еще могли действовать предшествующие приказы. Разумеется, такой приказ был, — с явной неохотой сказал он. — Требовалось время, чтобы выяснить это, вот и все.

— Что? Ты имеешь в виду приказ… о боги преисподней, вы до сих пор пытаетесь убить мать и младенца? Спустя столько лет, через треть столетия?

Теперь пришла очередь Исо пожимать плечами.

— Наш посвященный старший никогда не отменяет свои распоряжения, и у нас нет причин оспаривать его слово. Раз мои кузены узнали о том, что ребенок жив, они считают своим долгом выполнить приказ.

— Такая же глупость, как и то, что я всегда слышу от совета Клана, — сухо прокомментировал Матиас. — Ведь времена меняются, и ты это знаешь.

—  Язнаю! Но чего бы мы стоили без преданности предкам? — На минуту Исо словно бы расстроился. Затем указал на стеклянную витрину. — Неразрывность. Чем без этого стал бы Клан? Или скрытые семьи?

— Без… чего? — Матиас прищурился, как против яркого света. Кожаный пояс с искусно сработанной бронзовой пряжкой, нож, комплект одежды, книга в кожаном переплете. — Это не Клан, что бы ты ни думал. Это то, с чего Клан начинался.

— И, как ты знаешь, еще и мой предок.

Матиас покачал головой.

— Не очень умно встречаться здесь, — пробормотал он.

— Мы в достаточной безопасности. — Исо повернулся спиной к реликвиям Основателя. — Вопрос — что делать теперь?

— Если ты уговоришь своих родственников отказаться от попыток убить ее, можно попробовать прижать на шантаже других, — отметил Матиас. — В настоящее время объявилась пара кандидатов, главным образом потому, что они пыталисьубить ее. В этом случае мы вновь сможем вернуться к плану «А», с которым ты обязательно согласишься, потому что он наиболее выгоден в сложившихся обстоятельствах.

— Это невозможно. — Исо чиркнул пальцем по горлу. — Наши, из старшего поколения, сказали об этом еще тридцать три года назад.

Матиас вздохнул.

— Хорошо, если ты настаиваешь, можно вести игру по твоему сценарию. Но теперь, похоже, это будет куда труднее. Полагаю, что, если смогу добраться до ее приемной матери, это, вероятнее всего, и послужит приманкой. Однако это будет стоить тебе…

— Уверен, что смогу добиться наградных, если ты позаботишься об этом нашем незавершенном деле. Может быть, размах будет не тот, что у твоей графини-марионетки, но вполне достойное признание твоих усилий обещаю.

— Вот и отлично. Я опишу приметы и растормошу своих агентов. По крайней мере, мы договорились хоть о чем-то.

— Разумеется.

Матиас открыл дверь во внешнее помещение прихожей тесного купеческого дома.

— Выходим.

Исо следом за Матиасом покинул маленькую кладовую по узкой лестнице, ведущий прямо во двор.

— Итак, что ты намереваешься делать, как только с ней будет покончено?

— Делать? — Матиас остановился и уставился на связного. Выражение его лица было неопределенным. — Я собираюсь понять, смогу ли спасти ситуацию и дальше делать все точно так же, как раньше. А ты чего ожидал?

Исо напрягся.

— Ты действительно думаешь, что сможешь удерживать контроль над системой безопасности Клана — даже со своих теперешних позиций, — не становясь членом внутренней семьи и держателем акций Клана?

Матиас коротко улыбнулся.

— Понаблюдай за мной.

Смеркалось. Мириам ушла с дороги и спряталась за буреломом, наполовину занесенным снегом, чтобы снять верхнюю одежду. У нее стучали от холода зубы, пока она натягивала обжигающе холодные джинсы. Она тщательно свернула свою экипировку и уложила ее в рюкзак, а затем свернула «маскировку», которую надела сверху, отправляясь утром в путь. После этого она собрала велосипед. И, наконец, закрепила, прикрыв часть лица, очки ночного видения… «Пожалуй, это похоже на телескоп перед каждым глазом», — подумалось ей. Мириам застегнула молнию на рюкзаке, превратив его в нечто, напоминавшее двухсекционный контейнер, который она перекинула через велосипед.

Дорога летела под колеса, треск гравия и ломающихся сухих сучьев наполнял звуками окружавший ее лесной мрак. Белое покрывало, раскинувшееся вокруг, казалось, впитывало и ослабляло всякий шум, а облака над головой, огромные и темные, обещали насыпать очередной слой превосходного мягкого снега еще до наступления утра.

Ездит на велосипеде Мириам не особенно нравилось, но при отсутствии других средств передвижения это было самым простым и доступным способом перемещения. Современные механизмы можно было использовать с легкостью, и даже долгие подъемы становились по крайней мере приемлемыми. «Сапоги-скороходы», — мечтательно подумала она. Тот, другой город, как бы он ни назывался, не Бостон, был построен для пешеходов и велосипедистов. Она собиралась в следующее посещение, когда бы это ни произошло, купить велосипед местного производства. Несмотря на ее тост за дальнейшее процветание совместного с Бергесоном бизнеса, у нее оставались сомнения. Законы о неимущих, законы о мятеже и полицейский, который весьма любезно дал адрес откровенно нечистого на руку ростовщика, — все это добавлялось к картине, которая заставляла ее серьезно нервничать. Это все так сложно! Как понимать утверждение, что Шотландии нет? Пока я не узнаю, что представляют их законы и обычаи, возвращаться очень опасно.

А мили продолжали «накручиваться». Спустя полтора часа преодоленное расстояние уже давало о себе знать — поскольку икры начинали болеть при каждом нажатии на педали… Но она набрала приличную скорость, а когда окончательно стемнело, дорога уже начала спускаться к побережью, протянувшись параллельно Чарлз-ривер. Наконец Мириам преодолела поворот, за которым увидела сгорбленную фигуру, присевшую в стороне от дороги.

Мириам с силой нажала на тормоза и спрыгнула с велосипеда.

— Брилл? — окликнула она.

— Мириам? — Лицо Брилл казалось ярко-зеленой «лужей», обнаруженной очками ночного видения. — Это ты?

— Да. — Мириам подошла ближе, затем резко подняла очки на лоб и достала карманный фонарь. — С тобой все в порядке?

12
{"b":"152071","o":1}