Ли нажал какую-то кнопку в машине, и они тихо открылись.
— Приехали, мисс Фейрфакс, — поставив машину в гараж, сообщил Ли. — Вы за всю дорогу ни слова не сказали.
— Если честно, я думала, зачем согласилась на это.
— Я так понимаю, вы спасаете хозяек от хаоса в их домах. Вы же этим занимаетесь? Должно быть, ваша работа частенько преподносит различные сюрпризы, — заметил он.
— Да, но если хотите знать мое мнение о вас, мистер Ричардсон, оно не очень лестное.
— Послушайте, Райнон, это вы смотрели на меня в аэропорту и недвусмысленно улыбались. И ваше впечатление напрямую связано именно с этим.
— Ладно, признаю, я действительно смотрела на вас, но не потому, что вы там себе насочиняли. Просто мы встречались раньше.
Ли моргнул и внимательнее рассмотрел ее лицо. Его взгляд опустился ниже.
— Какая жалость, — медленно произнес он, — что вы не надели юбку. Уверен, я бы вас сразу узнал.
— О, не судите обо мне по ногам.
— Вы сами заговорили о них тогда в такси.
— Теперь я другая.
— Заметно, — согласился Ли. — Не такая разговорчивая, уж точно.
— Прошло четыре года.
— Разве это так много?
Райнон кивнула.
— Но если быть честной до конца, я разговорилась тогда в такси, потому что получила хорошую работу. — Она поморщилась. — Но все же я так и не поняла, что на меня нашло…
— Может, почувствовали внезапное влечение? Несмотря на то, что поклялись забыть о мужчинах.
Райнон с минуту молча изучала Ли. Его темные прямые волосы закрывали лоб. Когда он смеялся, под глазами возникали милые морщинки. Кожа была загорелой — возможно, от частых командировок. И хотя он был чисто выбрит, ему необыкновенно пошла бы легкая щетина. Этот мужчина выглядел так опасно и желанно…
— О, — Райнон постаралась прогнать эти мысли. — Да, то есть нет. Я хочу сказать, что до сих пор не связываюсь с мужчинами, мистер Ричардсон. А как насчет вас? Вы все еще не знаете снисхождения?
— Да. Но что с того?
Райнон опустила глаза и пожала плечами.
— Просто спросила. — Она убрала прядь волос со лба. — Слушайте, можно попросить вас кое о чем?
— Валяйте.
— Мы можем оставить прошлое в прошлом? Если вы действительно хотите, чтобы я помогла вам навести порядок в доме, то для нас будет лучше, если мы начнем с чистого листа.
Ли задумался.
— Идет, — согласился он наконец.
Ли закрыл машину, и Райнон затаила дыхание. Почему она чувствует себя такой беззащитной перед этим человеком?
Фраза насчет сюрпризов была произнесена Ли как раз кстати. Их действительно ждал сюрприз.
Дом был погружен в темноту, а дверь оказалась заперта.
Ли Ричардсон поморщился, но, достав из кармана ключи, открыл дверь и проводил Райнон в просторный холл, а затем в кухню, включая по дороге свет.
Кухня оказалась большой, оснащенной современной техникой. Столешница огромного стола была из мрамора, а вокруг него располагалось шесть стульев.
Ли подошел к телефону, включил автоответчик, раздался мужской голос:
— Ли, это Мэтт. Мери немного приболела. Думаю, это из-за переживаний по поводу поваров. Она уехала к своей матери. Мери сказала, что уверена, что ты и супердомработница, какой бы она ни была, отлично справитесь и без нее. Поэтому она оставила все вам. Я прилечу из Перта в воскресенье днем, захвачу Мери, и мы вместе приедем в Саутхолл… — Возникла пауза, а потом Мэтт Ричардсон продолжил: — И не сердись на нее, брат. Мери беременна. Наверное, это тоже на нее влияет. И я знаю, что ты выкрутишься как-нибудь с этой вечеринкой. Пока. Кстати, число гостей может увеличиться. — Раздался щелчок.
Ли тихо выругался.
— О боже, — вздохнула Райнон. — Может, она хотя бы составила список приглашенных?
— Вряд ли, если судить о Мери. Хотите выпить?
Райнон села за стол.
— Я бы не отказалась от бокала вина, если есть.
— Внизу винный погреб. Но, кажется, есть и охлажденная бутылочка в холодильнике.
Ли налил Райнон вина, а себе смешал виски с содовой.
— С вами когда-нибудь случалось подобное, мисс Фейрфакс? — усевшись напротив, спросил Ли.
— Нет, — поморщила носик девушка. — Но в этом нет ничего удивительного. Во время беременности настроение может часто меняться. Мери ведь еще и актриса?
— Да. — Засунув руки в карманы, Ли откинулся на спинку стула. — Чего я хочу, так это отменить дурацкую вечеринку.
— Вы считаете — это хорошая мысль? Разве так вы не выкажете неодобрение своей невестке?
— А разве это так очевидно?
— Боюсь, что да.
— Теперь мне ясно, почему вы добились таких успехов в карьере. Холодная и логичная женщина. Забавно, — добавил он, — четыре года назад вы совсем не показались мне ни холодной, ни логичной.
Райнон неловко заерзала.
— С другой стороны, я не сказал бы, что вы были столь уж очаровательны в то время.
— Знаете, я не задержусь здесь надолго, так что вы вообще про меня быстро забудете.
— Вам правда так кажется?
— Я знаю! — Девушка отодвинула бокал. — Так вы устраиваете вечеринку или нет?
— Да.
— Тогда не возражаете, если я осмотрюсь, чтобы прикинуть объем работы?
— Чувствуйте себя как дома. Но сначала я покажу вам вашу спальню.
* * *
Райнон проснулась в пять утра, когда солнце только вставало над горизонтом. Ей потребовалось несколько минут, чтобы собраться с мыслями.
Саутхолл был прекрасен даже в предрассветной полутьме. Стены из камня укрывала черепичная крыша. Некоторые колонны на веранде были увиты цветами. В саду возвышался фонтан, а на клумбах росли розовые камелии.
Комнаты дома были со вкусом обставлены, а высокие потолки добавляли пространства. Полы украшали персидские или китайские ковры, подчеркивая богатство хозяев поместья. В гостиной Райнон заметила стол на шестнадцать персон. Однако в доме, по ее мнению, не хватало уюта. Что было неудивительно, если учесть, сколько лет поместье просуществовало без хозяйки.
Окна спальни Райнон выходили в сад, и сейчас в комнате чудесно пахло жасмином. Сама спальня была выдержана в голубых и белых тонах и снабжена ванной комнатой.
Девушка сладко потянулась.
Случайно ли жизнь снова свела ее с Ли Ричардсоном, привлекательным мужчиной, перед которым Райнон чувствовала себя буквально монахиней? А может, все дело в том, как он смотрел на нее?..
Райнон напомнила себе, что находится здесь по делу. И ни один мужчина, каким бы красивым он ни был, не помешает ей выполнить свою работу.
Девушка встала с постели и приняла душ. Затем она надела джинсы, блузку цвета хаки и безрукавку, которую легко снять, если станет жарко.
* * *
В кухне никого не было. Во всем доме не раздавалось ни звука. Райнон налила себе чаю и вышла в сад.
Ее глазам предстал захватывающий вид. Аккуратная зеленая лужайка, великолепные розовые кусты и бассейн с прозрачной водой, манящей своей прохладой…
— Доброе утро, мэм.
Райнон оглянулась и увидела мужчину в форме, тяжелых ботинках и бейсболке. Он назвался Клиффом Райнхардтом, главным садовником.
Девушка представилась и сделала комплимент его розам. Клифф тут же предложил срезать букет для дома. Он провел для Райнон своеобразную экскурсию по саду и сорвал свежих овощей из своей теплицы.
Полчаса спустя в руках Райнон оказалась корзина, полная свежей клубники, огурцов, великолепных помидоров, зелени и больше того — огромного букета роз, которых хватило бы на несколько ваз.
Сад был гордостью и отрадой Клиффа. По праву. Мужчина показал Райнон все укромные уголки и потайные дорожки. В глубине сада оказалась великолепная беседка, увитая бордовой магнолией. Но больше всего Райнон поразил огород, содержащийся в отменном порядке.
Девушка узнала, что большая часть овощей и фруктов идет на продажу. В эти дни в поместье редко кто появляется, хотя скоро все может измениться.
Клифф рассказал, что овдовел, когда его дочь Кристи была совсем малюткой. Сейчас ей одиннадцать, и до восемнадцати лет она будет жить с ним. Он очень любит дочь.