And dance me to the end of love[95]
Исчезают границы и испаряются оболочки под напором раскаленной магмы, заливающей, сжигающей все вокруг, сознание, память...
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic till I'm gathered safely in
Touch me with your naked hand... touch me with your glove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love [96]
* * *
Как бы это сжечь все вокруг, сознание, память? Как можно выжечь память тела, вытеснить, приказать забыть? Только вместе с самим телом?
– Ты спросил меня, почему я осталась с тобой, – сказала Керен, глядя на голубую дымку в долине, когда они пили утренний кофе над Тивериадским озером.
– Угу.
– В тебе нет агрессии.
– В смысле?
– Понимаешь, вокруг, в нашем мире столько агрессии, что я просто не выдержала бы этого еще и дома.
Баруху вспомнился пеликан.
В то утро перед дорогой в Эйлат, ему надоело сидеть в машине на улице Повстанцев Гетто и ждать, пока Керен завезет девочек в школу. Он поехал в раананский парк, находящийся совсем рядом. Посетителей еще не было, на него лишь недоуменно посмотрел охранник у входа. Одинокий официант, протиравший столы и стулья от утренней росы и вчерашних крошек, оторвался от своего занятия и принялся бросать лебедям засохший хлеб. Сытые лебеди толпились у низенького бортика небольшого круглого пруда. Лениво, без драки и перебранки подплывали они к качающимся на воде кускам. Суетились лишь воробьи, таскавшие рассыпанные по бортику корки. Барух прошел по мостику к середине пруда, туда, где висел музыкальный ящик, игравший "Танец маленьких лебедей". Редко кто из проходивших по мостику удерживался, чтобы не нажать на кнопку. Официант посмотрел на Баруха насмешливо. Лебеди, давно привыкшие к Чайковскому, не обратили на музыку никакого внимания, но с первыми же тактами из–под мостика встревоженно выплыл огромный серый пеликан. Он отправился в дальний конец пруда, туда, где на воде слегка покачивалась от ветра зачехленная по утрам венецианская гондола. Откуда здесь в Раанане пеликан, подумал Барух. А когда птица, огибая гондолу, повернулась к нему другим боком, он пригляделся и понял: пеликан не мог летать. Поврежденное крыло нелепо торчало в сторону. Барух оглянулся на вернувшегося к своим утренним обязанностям официанта, нажал на кнопку еще раз и под звуки Чайковского направился к выходу.
* * *
Их третью девочку Керен назовет Мейталь. Барух хотел бы дать ей имя Амира или, может быть, Мири, Мира, но Керен настоит на Мейталь.
[1] Горбатая гора
[2] Никогда раньше ничего подобного он не делал, но инструкции по эксплуатации не потребовалось
(здесь и далее перевод автора, если не указано иначе)
[3] Как тебя зовут?
[4] Да, я учу английский уже несколько лет
[5] Джек сдавленно выдохнул: "Ружье выстрелило"
[6] Они никогда не говорили о сексе
[7] Я не пидор. Я тоже. Один раз, и никого не касается.
[8] На скуле Джека красовался синяк, который оставила накануне тяжелая рука Эниса
[9] "Я не пидор", и Джек подпрыгнул: "Я тоже. Один раз, и никого не касается"
[10] В декабре Энис женился на Альме Бирс, а к середине января она была беременна
[11] Эннис, скользнул рукой под рукав ее блузки и пощекотал шелковые волоски под мышкой, потом осторожно уложил ее, пальцы поднялись вдоль ребер к студенистым грудям, прошлись по круглому животику и коленям и поднялись во влажную расщелину, до самого конца – к северному полюсу или к экватору, смотря куда вы плывете, – пока она не задрожала и не выгнулась навстречу его руке, тогда он перевернул ее и быстро сделал то, что она ненавидела (пер. Д.Гамазина, библиотека М.Мошкова).
[12] Улетный секс
[13] Здесь: оставаться на плаву
[14] Еше раз наполнить стакан
[15] Компании высоких технологий
[16] "Малыш" – так он называл своих лошадей и дочерей
[17] Его грудь вздымалась. Он вдыхал запах Джека – знакомый дух сигарет и пота, перемешанный с ароматом трав и ледяного горного ветра... Джек дрожал так сильно, что Эннис почувствовал его дрожь через половицу, на которой они стояли.
[18] Клянусь богом, я и представить не мог, что все повторится.
[19] Я знаю английский
[20] Спасибо, девочка.
[21] Могу поведать я миру
Пару слов о любви
Я знаю одну девчонку
Они живет ви-за-ви
И я собираюсь сказать ей:
Спасибо тебе, мерси
[22] Губы
[23] Дыши через нос
[24] От меня – к тебе (песня Битлз)
[25] Даны мне губы целовать тебя
И руки, чтобы обнимать,
И баловать, и одарить,
И удержать тебя, любовь моя
[26] Иди ко мне
[27] Презерватив
[28] Гигиеническая салфетка
[29] Не люблю маленьких членов, везунчик, у тебя он большой.
[30] Хочешь еще?
[31] Но...
[32] На фиг презерватив! Только остановись, я знаю, что ты сможешь. Я иду к тебе, большой член!
[33] Обрезание
[34] Большой и чистый
[35] См. примечание на стр. 33
[36] Я застрял со своим добром, это просто замкнутый круг, из которого я не могу выбраться
[37] Физические упражнения, укрепляющие фигуру
[38] Ровно шесть футов (соответствует 183 см.)
[39] Внутри (подразумевается реклама фирмы INTEL: "INTEL INSIDE")
[40] Сносный выбор
[41] Высокооплачиваемые работники, управляющая элита
[42] Сексапильность, провокативность
[43] Глубоко внутри нее с обоих сторон
[44] Постоянный партнер
[45] Журнал, славящийся фотографиями самых красивых женщин, преимущественно спортсменок
[46] Большие сиськи
[47] Песня Битлз. Есть мнение, что в ней обыгрывается название наркотика ЛСД (LSD(
[48] Ты нарисуй, как ты в лодке, а солнце С небес мармеладных взирает на нас. Слышишь, девчонка зовет, манит взглядом
Калейдоскопических глаз. (пер. Е.Гальцова, библиотека М.Мошкова)
[49] Недвижимость
[50] Никто конкретно не имеется ввиду
[51] Любовь
[52] И нет того, что не преодолеть,
И песни нет, что ты не смог бы спеть,
И ничего не говори– учись играть в игру
Простую...
[53] И нет того, что не создать,
И каждого ты бросишься спасать,
И делать нечего – ты просто будь собой
Ну просто...
[54] Все, что тебе надо – это любовь
[55] И нет того, что не познать,
Напрасно что-нибудь скрывать,
И от судьбы не убежать
Так просто...
[56] Она тебя любит, да, да, да
[57] Отпусти, идиот! Я тебе ничего не должна!
[58] И что, все эти три года для тебя ничего не значат?
[59] Мужик, ты что, бля, сдурел?! У тебя, бля, нет на нее прав!
[60] У меня, бля, нет на нее прав? После того как я е*у ее три года?
[61] Что ты сказал?
[62] Я сказал, что я е*у ее уже три бл****их года! Сосунок, ты даже не знаешь, что слово е**ть означает!
[63] Перестань, ты, му**к! Прекрати сейчас же!
[64] Уходи! Вон отсюда! И никогда, слышишь меня, больше никогда здесь не появляйся!
[65] Небольшая мобильная компания, занимающаяся разработками на переднем крае технологии. Как правило, работники получают большую зарплату, но риск быстро прогореть тоже весьма велик.
[66] УМЕР
[67] Как не замечаешь легкую ржавчину или тонкую трещинку, так и отношения между Энисом и Альмой не вызывали пока повода для волнений.
[68] Легкая ржавчина.
[69] Глубокий пролив, настоящая размолвка
[70] Bullshit– глупости. Bingo– игра в лото. Здесь имеется ввиду шутка среди менеджеров что на совещаниях количество глупостей превышает все допустимые пределы.
[71] Они обнялись, так крепко обхватив друг друга за плечи, что стало невозможно дышать, приговаривая "сукин сын, сукин сын"; после чего их уста слились так плотно, как, отпирая, входит в замок хорошо подогнанный ключ.