Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что произошло? — спросила она, когда он остановился рядом.

Она осмотрелась в поисках Китаму: разумеется, если случилась беда, то это касается его, а никак не ее.

— Вождь упал, — едва выдавил из себя воин.

Анна застыла. Ее сердце сжалось от страха.

— Что ты имеешь в виду? — прошептала она. — Он себе что-то сломал?

Воин лишь покачал головой.

— Вождь упал и лежит. Почему так произошло, мы не знаем.

— Где он? — Анна двинулась в том направлении, откуда прибежал воин.

— Нет. Ты должна ждать здесь, — воин удержал ее, крепко схватив за плечи. — Его принесут сюда. Сейчас. — Он пристально смотрел на Анну; как он ни старался сдерживаться, эмоции отражались на его лице. — Ты и доктор безопасности должны подготовить все для его спасения.

Анна встретилась с воином взглядом. Ей было очень страшно, но она быстро взяла себя в руки.

— Пусть они принесут его в мою хижину, — приказала она воину и обратилась к ближайшему африканцу: — Приведите Занию. — Резко развернувшись, она сжала руку Патамиши. — Пойдем со мной. Мы должны вскипятить воду. Нам нужны дрова.

Вода. Дрова. Она помотала головой. Просто смешно! Что им действительно нужно, так это «скорая помощь» и больница. Здоровый, сильный мужчина не падает ни с того ни с сего в обморок — если только он не серьезно болен.

Воины столпились у двери хижины Анны, закрывая свет, внесли Мтеми на своих плечах и осторожно положили его на кровать. Затем отошли в сторону, не сводя глаз с белой женщины, стоявшей рядом. Она с такой силой сжала в руках висевший у нее на шее стетоскоп, что побелели костяшки пальцев.

Мтеми лежал, закрыв глаза и не шевелясь. Его лицо было расслабленным. Он походил на статую, вырезанную из черного дерева.

Дрожащей рукой Анна нащупала пульс у него на шее и с облегчением закрыла глаза: ее пальцы ощутили стабильный ритм. Затем она приблизила щеку к его ноздрям и стояла так, пока не почувствовала, что воздух выходит из его легких. Он был жив. Но без сознания.

— Он ударился головой? — спросила она через плечо.

Воины ответили хором:

— Нет. Он просто шел и упал.

— Он что-нибудь сказал?

— Нет, ничего.

Анна стояла не шевелясь, а ее медсестринский ум подкидывал ей возможные причины такого состояния, методы диагностики, лечение. Однако все они были в этом случае неуместны. Как только в ней поднялась волна паники, она закрыла глаза и попыталась отнестись к лежащему перед ней мужчине как к пациенту, нуждающемуся в спокойной и правильной оценке его состояния. Но ее профессионализм отступил перед непреодолимой любовью к нему. Мтеми. Ее мужу.

Она смутно осознала, что воины разошлись в стороны, пропуская какого-то мужчину. Он принес с собой знакомый запах и перезвон амулетов.

— Зания! — задыхаясь, воскликнула Анна.

— Я пришел. Я готов работать с тобой. — Спокойный взгляд доктора безопасности и его деловой тон побудили Анну к действию.

Она склонилась над Мтеми и приступила к системному осмотру.

— Пульс сильный, но учащенный, — бормотала она, словно рядом с ней кто-то стоял и все записывал. — Дыхание частое. Неглубокое. — Ее руки ощупывали его тело, пытаясь найти другие симптомы: липкую кожу, напряженные мышцы. Те же самые лилейно-белые руки, то же самое полуночное тело, которые так недавно сливались в невероятном удовольствии.

Она едва заметила появление Старой Королевы. Сойдя с носилок на улице, африканка, хромая, подошла к кровати и замерла, молча глядя на своего сына.

В то время как Анна продолжала осмотр, Зания стоял рядом, сосредоточенно хмурясь и осматривая тело Мтеми от макушки до стоп и в обратном направлении.

— Произошло что-то серьезное, — наконец произнес доктор безопасности. — Я уверен. — Он повернулся и пошел к выходу.

— Куда ты? — окликнула его Анна.

— В свою хижину. Возьму то, что мне понадобится.

Анна покачала головой.

— Нам нужны лекарства, — твердо заявила она. — Нам нужен настоящий врач.

Зания не подал виду, что слышит ее. Он вышел наружу.

Анна от отчаяния застонала. Ближайший врач — Майкл, но поездка к нему и обратно займет целые сутки. А Мтеми не в том состоянии, чтобы возить его по тряским дорогам. Наклонив голову, Анна провела руками по его лицу, словно могла стереть нечто мрачное, увиденное им. Когда она подняла голову, ее взгляд наткнулся на назначения сестры Маргарет, пришпиленные к стене. Джермантаун.

Там есть лекарства. Миссионеры, возможно, обладают опытом и знаниями, которых не хватает Анне. Но Мтеми придется нести туда на носилках. Однако с какой осторожностью это не делалось бы, его все равно будут трясти.

Анна повернулась к воинам.

— Кто бегает быстрее всех?

— Чеви, — ответили они. Леопард.

Поразительно высокий человек вышел вперед; его длинные руки расслабленно висели вдоль тела.

— Беги в Джермантаун. Опиши сестре Маргарет, что произошло с вашим вождем. Попроси ее собрать медицинскую сумку. — Анна говорила медленно, зная, что, если воин запомнит смысл сообщения, детали он тоже не забудет. — Попроси ее немедленно приехать сюда, — закончила Анна. Подумав, она добавила: — Умоляй ее приехать.

Чеви, выйдя из хижины, сразу же перешел на бег, а Анна вернулась к Мтеми. Голова у нее была переполнена молитвами, половина из них была мольбами о помощи. О чуде. О том, чтобы сестра Маргарет приехала вместе с врачом. О том, чтобы какой-нибудь врач остановился на несколько дней в Джермантауне. «Должно быть, сам Господь привел меня сюда, — скажет он потом, — поскольку Он знал, что понадобится моя помощь». Возможно, так и произойдет…

Когда Зания вернулся, он попросил воинов и других любопытных выйти из хижины — даже Китаму был изгнан. Он разрешил остаться только Анне и Старой Королеве.

Женщины выжидающе смотрели на Занию. Анна искала взглядом большие пакеты, из которых Зания обычно доставал свои снадобья. Но в руке он держал всего несколько амулетов, а под мышкой — жертвенник. Анна нахмурилась.

Зания заметил это и покачал головой.

— Мтеми не нужны лекарства. Им завладел злой дух.

С уст Старой Королевы сорвался крик.

— Я буду с ним бороться, — объявил Зания.

Он подошел к двери и начал раскладывать на пороге амулеты. Затем выглянул на улицу и попросил кого-то принести ему углей из костра.

— Не дыми в хижине, — попросила его Анна. — Ему нужен свежий воздух.

Она замолчала, как только в дверях появился регент. Он осторожно переступил через амулеты Зания и вошел в хижину.

— Как вождь, мой племянник? — спросил он. — Что говорит белая медсестра?

Анна молча покачала головой и развела руками — пустыми. Бесполезными.

— Я принес воды. — Регент достал из-под одежды сосуд из тыквы.

— Нет, ему не следует пить… — начала было Анна.

Однако мужчина проигнорировал ее слова и наклонился к Мтеми, вынимая затычку из сосуда. Неожиданно Старая Королева взмахнула рукой, и тыква стукнулась об пол. Вода пролилась, смешалась с пылью и быстро впиталась в нее. Лицо регента окаменело, но он ничего не сказал.

— Ему не следует пить, — продолжила Анна, — пока мы не узнаем, что именно с ним случилось.

Пока мы не узнаем… Это прозвучало как издевка.

— Очень хорошо, — вежливо произнес регент. — Он в ваших руках. — Он повернулся и вышел из хижины. Дойдя до двери, он окинул взглядом хижину — тяжелым, горестным взглядом, от которого у Анны по спине побежали мурашки.

Она села на край кровати, наблюдая и выжидая. Она пыталась уловить малейшие изменения пульса и дыхания Мтеми, слабые движения глазных яблок под веками. Ничего не менялось. Анна хотела пошевелиться — переменить позу, сжать и разжать кулаки, пошаркать ногами; бездействие было для нее нестерпимым. В отличие от нее Старая Королева внешне была спокойна. Она опустилась на колени в ногах кровати, обхватив мозолистыми руками ступни сына.

Зания установил священный алтарь под окном. Тонкие лучи солнца падали на растения, камни и другие предметы, которые он аккуратно раскладывал на алтаре. Анна наблюдала за ним, загипнотизированная тупым ползучим страхом.

83
{"b":"151072","o":1}