Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Оно возникло перед ними подобно видению: подсвеченное лучами восходящего солнца, оно купалось в розовом и золотистом свете. В каждом из двух окон ярко горели свечи.

Стенли остановил «лендровер». Когда двигатель затих, до них донеслись звуки хорового пения, медленно льющегося из церкви. Путники молча слушали. Мелодия показалась Анне очень знакомой, но она не сразу ее вспомнила, а когда это, наконец, произошло, то в память потоком хлынули слова первой строчки:

Есть там, вдали, зеленый холм

За городской стеной,

Где был Спаситель наш распят,

Чтоб жили мы с тобой.

Она повернулась к Стенли.

— Наверное, сегодня Страстная пятница.

Они обменялись удивленными взглядами. У обоих вылетело из головы, что скоро Пасха. Насколько же они отдалились от миссии, от церкви! От своего старого мира.

Стенли снова завел двигатель и направил автомобиль к фасаду церкви, а затем повернул налево, пробираясь через подлесок по эту сторону поселения. Было очень непривычно приближаться к Лангали таким образом. Анна вздохнула с облегчением, когда они наконец добрались до прохода в заборе и въехали на территорию миссии. Теперь они могли попасть в четырехугольный двор как полагается, как любой нормальный посетитель.

Стенли припарковался рядом с «лендровером» миссии и повернулся к Анне, ожидая дальнейших указаний. Она же молча смотрела на свои руки, сцепленные в замок на коленях. И Анна, и Стенли испытывали неловкость — обоим было непонятно, что делать дальше и как себя вести. Кем они станут друг для друга… Также они понимали: настанет момент, когда они уже не смогут быть опорой друг другу. И потому каждый из них должен был постараться справиться с трудностями возвращения в Лангали.

— Я пойду к дому, — наконец сказала Анна. — Подожду их там.

Стенли кивнул.

— Я останусь в машине.

Они расстались, избегая встречаться взглядами.

Анна шла знакомой дорожкой к дому миссии, как делала это много раз, возвращаясь с ночного дежурства или ненадолго выскочив из амбулаторного отделения, чтобы пообедать. Было так странно стучаться в двери, которые когда-то давно она сразу же распахивала. Когда она постучала, стук этот показался ей тихим и робким. Она замерла, прислушиваясь к шагам. Сара, Кейт и Майкл наверняка сейчас в церкви, но кто-то вполне мог быть в кухне и готовить обед, и поскольку Анна — белая женщина, ее обязательно впустят в дом. Перспектива встречи с Майклом в гостиной его дома страшила ее, но все-таки была предпочтительней столкновения на виду у всех.

На стук Анны никто не ответил. Она, немного поколебавшись, нажала на ручку двери. Дверь распахнулась, и Анна уловила аромат свежей выпечки и запах отполированной мебели.

Анна вошла в гостиную — осторожно, несмело, словно провинившийся ребенок, и ее взгляд сразу упал на шторы. Шторы цвета охры с изображениями бумерангов и копий австралийских аборигенов исчезли. Вместо них висели шелковые шторы цвета голубого неба, без рисунка. Были и другие изменения. На диване лежало яркое покрывало. На верхней полке шкафа стоял ряд африканских резных фигурок, а внизу, среди солидных томов в твердых переплетах, возле учебной Библии Майкла, — романы в разноцветных обложках.

На буфете Анна увидела фотографию, украшенную веточкой красного жасмина. Даже на расстоянии Анна различила на черно-белом снимке лицо девочки, которая вот-вот улыбнется.

Кейт. Это имя невольно сорвалось с ее губ. Она пересекла комнату, подошла к буфету и, касаясь стекла копчиками пальцев, принялась рассматривать фотографию. Она прикинула в уме, что теперь ее крестнице должно быть двенадцать лет. Кейт выглядела старше. Волосы у нее были такими же густыми, как у Сары, а губы — такими же пухлыми, как у Майкла. Взгляд был полон веры в то, что жизнь дана человеку для радости. У Анны потеплело на душе при мысли о том, что уже очень скоро она увидит девочку наяву.

Услышав шаги на веранде, она обернулась. Через мгновение скрипнула дверь и в дом быстрым шагом вошла Сара. При виде Анны она остановилась, не веря своим глазам. Затем она медленно, словно лунатик, двинулась навстречу подруге и остановилась на расстоянии вытянутой руки.

Какое-то время они просто стояли лицом к лицу, жадно разглядывая друг друга, протянув готовые обнять руки.

Совершенно неожиданно они обнаружили, что их щеки соприкоснулись — объятие было долгим и таким крепким, что ресницы щекотали кожу, а дыхание смешалось. Запах лаванды слился с запахом придорожной пыли и машинного масла.

Сара отстранилась и посмотрела на лицо Анны: ее взгляд медленно скользил по родным, таким знакомым чертам. Затем она нахмурилась, убрала прядь волос, упавших на щеку Анны, и увидела синяк, отливавший фиолетовым на фоне загорелой кожи.

— Ты ранена!

— Ничего страшного, — ответила Анна.

— Что случилось?

Но Анна только покачала головой. На глазах у нее выступили слезы. Она вдруг почувствовала себя слабой и беспомощной.

Сара снова обняла подругу.

— Ты здесь. Только это имеет значение, — прошептала она.

Ее губы оказались так близко к шее Анны, что та почувствовала теплое дыхание на своей коже. Сара прикоснулась к волосам Анны, погрузила пальцы в эту густую шевелюру и намотала на них прядь, словно желая убедиться, что все происходящее реально и Анна ей не снится.

Анна ахнула, внезапно ощутив и радость и боль, не в силах вынести эту неожиданную близость, глубоко пронзившую ее, словно острый нож.

Она посмотрела через плечо Сары, ища спасения.

В дверях стоял Майкл и наблюдал за ними.

Анна застыла. Руки ее опустились.

Сара обернулась посмотреть, что случилось. Увидев мужа, она тоже замерла.

Майкл окинул Анну долгим взглядом: ее лицо, фигуру, одежду, волосы. Его взгляд остановился на синяке. Подойдя ближе, он изучил ушиб внимательным, профессиональным взглядом врача.

— Ты хорошо себя чувствуешь? — Его тон был ровным, но не холодным.

Анна кивнула. В ней ожила безумная надежда. Неужели он рад ее приезду?

— Да, спасибо!

Но выражение лица Майкла было лишь маской, и по нему ничего нельзя было понять. В комнате повисла тишина. Анна плотнее запахнула розовый пиджак, стараясь, чтобы не была заметна разорванная рубашка. Она физически ощущала присутствие Сары рядом — та даже не шелохнулась. Молчание затянулось. Анна глубоко вздохнула. Она почувствовала, как внутри нее возникают слова, как они поднимаются против ее воли, выскакивают из ее рта, стремясь заполнить пустоту.

— Прошлой ночью на нас со Стенли напали бандиты. Их было человек шесть-семь, и все вооружены — мачете, ножами, копьями.

Сара резко обернулась и уставилась на щеку Анны.

— Что они с тобой сделали?

— Ничего. Что-то их напугало, и они сбежали. Они направляются сюда. Мы приехали, чтобы предупредить вас.

— Что им надо? — испуганно воскликнула Сара. — Откуда они?

— Они хотели забрать у нас «лендровер», — ответила Анна. — Мы не знаем, кто они. Стенли не понял, на каком наречии они говорят.

— Так значит, они направляются сюда? — переспросила Сара. — Ты уверена?

Внезапно она зажала рот рукой, словно испугавшись, что сказала лишнее.

— Да, мы видели, в какую сторону они пошли, — кивнула Анна.

Их взгляды встретились. Между ними проскочила искра понимания, но они обе молчали.

Сара закрыла глаза — в этом жесте можно было прочесть и тревогу, и облегчение. Майкл успокаивающе положил руку ей на плечо.

— У нас возникали проблемы в последнее время, — признался он Анне. Он говорил спокойно, тщательно подбирая слова. — С той стороны границы приходили бандиты, по старому невольничьему пути. Ситуация здесь весьма нестабильная.

— Они могут быть здесь уже к вечеру, — перебила его Анна. Как только она заговорила, ее охватило недоброе предчувствие. — Мы, конечно, прибыли сюда на машине, но проехать было очень сложно.

Взглянув в окно, она увидела, что «лендровер» теперь стоит под эвкалиптом, а вокруг него слоняются местные жители и сотрудники миссии, что только добавило ей беспокойства. Все выглядело слишком обыкновенным и безмятежным.

108
{"b":"151072","o":1}