— Можно мне вставить это в свой материал? — спросил Квиллер.
— Но только не упоминайте моего имени. А то ещё люди подумают, что у меня не все дома… Почему бы нам не посидеть у меня на веранде и не выпить лимонада?
Они двинулись к хижине номер один. Венди заметила:
— Мне бы так хотелось заснять на камеру, как белки гоняются друг за другом, бегают по деревьям и перелетают с ветки на ветку. Можно было бы сделать фильм с музыкальным сопровождением — прекрасно подошёл бы экспромт фа-минор Шуберта, это идеальная беличья музыка! Затем я бы сделала фильм про кроликов под его фортепьянные пьесы — это настоящий хип-хоп.
— Ещё один вопрос, — обратился Квиллер к Дойлу. — Если эти зверьки такие проворные, почему же так много мёртвых белок на шоссе?
— Я случайно знаю ответ на этот вопрос, — ответил Дойл. — Они совсем не боятся припаркованных автомобилей, но при виде движущейся машины впадают в панику и пытаются забраться на дерево. Но это должно быть знакомое дерево! У каждой белки своя территория, и она сражается с сородичами, если те посягают на её территорию… Итак, белка удирает от приближающегося автомобиля, но существует закон Мэрфи [7]для белок: «Личное дерево белки всегда находится через дорогу!» Она кидается прямо под колеса — и вот вам ещё одна мертвая белка на шоссе… Моя следующая лекция будет посвящена…
Квиллер спросил Андерхиллов, как они собираются отпраздновать отъезд своей соседки. Они сказали:
— Мы будем вопить, свистеть и заводить музыку на полную мощность.
— Будем жарить хот-доги на нашей чадящей угольной плите — да ещё завернем их в бекон, чтобы было больше чаду.
— Мы будем плясать на берегу полураздетые, выделывая дикие коленца.
— Вот от этого меня увольте — пожалуйста! Но я приготовлю салат из капусты, — вставила Ханна.
— Как насчёт того, чтобы участвовать в нашей вечеринке, мистер Квиллер? — предложила Венди.
Он ответил с самым серьезным видом:
— Мистер Квиллер рано ушёл домой. Я — Квилл, его двойник. — Это высказывание вызвало взрывы смеха. — Да, я с удовольствием приму участие в вашем празднике, если только вы позволите мне привезти напитки и не заставите раздеваться.
В шесть часов он прибыл к ручью, прихватив пива, холодного чая и фруктовых напитков в ведерце с колотым льдом. На столе для пикника стояли бумажные тарелки. Дойл занимался плитой, которую топили углем — от неё валил дым. Венди включала записи Чайковского на полную мощность.
Когда они уселись у стола, Дойл предложил тост за миссис Т., обладавшую ужасным характером:
— Пусть она остаётся в Милуоки до тех пор, пока не будет готов её дом. Однажды ночью мне приснилось, будто я столкнул её со Старого Каменного моста, а когда проснулся, то был сильно разочарован.
Ханна недоумевала, отчего это миссис Траффл такая раздражительная, и посыпались разные предположения: несчастливое детство, неудачи в личной жизни, дисбаланс гормонов, гены и тому подобное.
Потом они обсудили необщительную семью из хижины номер два. Очевидно, эти их соседи уехали обедать. Ханна сказала, что знает их только по именам: Мардж и Джо. Венди считала, что они взяли ребёнка, Дэнни, в аренду через какое-то агентство. Дойл заметил, что у неё разыгралось воображение. Фотограф по профессии, он прыгал вокруг, делая снимки их компании.
Квиллер объявил, что въедет в хижину номер пять, как только полиция освободит её.
— У вас не будет никаких проблем с белками, — заверил Дойл. — Они опасаются кошек.
И наконец, они обсудили оперу, которую ставил Муслендский хор. Андерхиллы собирались сходить на спектакль в пятницу, и Квиллер пригласил всех троих на обед в воскресенье, по окончании последнего представления.
— Я нашёл на карте Мусвилл и Мускаунти, но там нет никакого Мусленда, — заметил Дойл.
— Это название было дано новой объединенной средней школе, — пояснил Квиллер. — Теперь так называют всё, что находится на окраинах округа, вокруг его ядра — городов.
— Города! — рассмеялся Дойл. — Вы, должно быть, шутите.
— Именно там всё происходит! Пикакс с населением три тысячи — главный город округа. Содаст-Сити — наша промышленная столица; его также называют в шутку Грязевилль. Центром агробизнеса является Кеннебек.
— А есть здесь учительские вакансии? — поинтересовалась Венди.
— Всегда. Учителя умирают, их похищают, они удирают.
— А как насчёт кино? — спросил Дойл.
— Тут есть общество кинолюбителей, но пикакский Дворец кино теперь превращен в склад.
— Вот что так пленительно в Мускаунти, — сказала Венди. — В нескольких милях от городского центра у вас тут жутковатая, дремучая чаща — прямо из сказок братьев Гримм.
— Это заповедник «Чёрный лес», созданный Фондом К. ради сохранения природной среды.
Андерхиллы одобрили такое начинание.
— Я слышу, кто-то подъезжает, — встрепенулась Ханна. — Думаю, это наши соседи из хижины номер два. Нужно пригласить их на пиво — по-соседски.
Семья из трёх человек присоединилась к весёлой компании. Джо изо всех сил старался быть дружелюбным, но Мардж смущалась, а Дэнни молчал.
После того как закончилась вечеринка, Венди пересмотрела своё мнение: Дэнни — сын Мардж, но Мардж и Джо не состоят в браке.
Перед тем как откланяться, Квиллер оделил каждого вторничным выпуском газеты.
— Читайте все! — выкрикнул он. — В гостинице «Щелкунчик» обнаружена мастерица миниатюр! Не пропустите рассказ о ней в сегодняшней «Всякой всячине»! Изумительное хобби!
Ханна была готова расплакаться.
— Как бы мне хотелось, чтобы здесь был Джеб! Он бы так мною гордился!
После горячих хот-догов, салата из капусты и чая со льдом Квиллеру очень захотелось выпить чашечку кофе с куском пирога. Был уже десятый час, и вход в ресторан преграждал бархатный канат. Однако там ещё сидели за столиками над десертом, и менеджер, дежуривший сегодня, сказал, что обслужит мистера К.
— Садитесь за любой столик, — предложил он.
Мимо прошла официантка, которая несла именинный пирог с одной горящей свечкой — кто-то праздновал день рождения. Она направилась к столику, за которым сидели трое членов семьи Броуди. Квиллер последовал за официанткой.
— Ты как раз вовремя, Квилл! — воскликнула Фрэн. — Придвинь сюда стул! Сегодня день рождения мамы.
Шефу полиции Эндрю Броуди было не по себе в костюме, рубашке и галстуке, которые он всегда надевал в церковь. Его жена, скромная северянка, чувствовала себя неуютно в платье, которое явно выбрала её продвинутая дочь.
— С днём рождения! — поздравил Квиллер новорожденную. — Какой неожиданный сюрприз! — Он сжал обеими руками её протянутую руку.
— О, какая честь принимать вас в мой день рождения! — растрогалась она.
— Нет, это честь для меня. Я так много о вас слышал!
— Я читаю вашу колонку каждый вторник и каждую пятницу, мистер Квиллер.
— Пожалуйста, зовите меня Квилл. Я не знаю вашего имени.
— Марта, но все зовут меня Мэтти.
— Вы не возражаете, если я буду называть вас Марта? Это красивое имя, и в истории много знаменитых Март.
— Мама!Загадай желание и задуй свечу, пока не сгорел пирог! — Фрэн, притворяясь сердитой, взглянула на Квиллера.
Он издал смешок. Такая гламурная и успешная девушка заслуживает того, чтобы её немножко позлили. Когда миссис Броуди молча задумала желание, он угадал, в чем оно заключается: пусть Фрэн выйдет замуж за ректора Мускаунтского колледжа и заживёт своим домом, как дочери друзей и знакомых.
— Это самый чудесный день рождения в моей жизни! — призналась миссис Броуди Квиллеру — Доктор Преллигейт прислал мне дюжину красных роз — впервые в моей жизни! Он был бы здесь сегодня вечером, если бы ему не пришлось уехать из города.
— Мама!Не мешало бы тебе разрезать пирог.
Это был лимонный пирог, и Энди заявил, что Мэтти печёт его гораздо лучше.