Литмир - Электронная Библиотека

— Что они сказали? — спросил Мэтт, схватив трубку.

— Мне было нелегко, но я получила их согласие. — Голос кузины был усталым.

— Прекрасно. — Ему захотелось рубануть рукой воздух.

— Подожди минутку. Они поставили ряд условий, и я поддержала их.

Он напрягся от волнения.

— Продолжай.

— Очевидно, ты захочешь обнародовать результаты сравнения ДНК, если твоя гипотеза будет верной, но Райан и Джейк решительно против какой-либо огласки.

— Я считаю, что сообщение в газетах прекратит всякие пересуды. — Мэтт не хотел говорить ей о своих недавних страхах по поводу Блейка и о том, что подготовил пресс-релиз. Теперь он был рад тому, что еще не обнародовал его. Если два сообщения о результатах сравнения ДНК выйдут одновременно, они произведут наибольший эффект.

— Если ты найдешь что-нибудь из вещей Марисы — например, зубную щетку, гребень для волос, даже волос, оставшийся на какой-нибудь одежде, — то лаборатория в Канберре, которая идентифицировала останки Говарда, готова сравнить их ДНК. Однако результаты поступят к нам. Мы, конечно же, сообщим тебе о них, но если ты захочешь обнародовать результаты в прессе, то у тебя не будет никаких документов. Мы отдадим тебе их при одном условии.

— Каком? — Мэтт выдавил это слово сквозь сжатые зубы. Он предвидел, что она скажет.

— Ты откажешься от покупки контрольного пакета акций.

Его охватила волна ярости. Первым желанием было воскликнуть: «Никогда!» — и бросить телефонную трубку, но он обуздал свой гнев.

— Это несерьезно.

— Это наше условие. Ты можешь принимать его или не принимать.

— А если я его не приму?

— И ты спрашиваешь об этом? Может быть, ты спросишь себя о том, почему тебе так хочется узнать правду о Марисе и Говарде? Нам кажется, что ты все это делаешь больше для себя, чем для Блейка. Когда ты сам честно ответишь себе на этот вопрос, позвони мне и скажи, что ты хочешь. — И она повесила трубку.

Мэтт страшно разозлился. На себя и на Ким. Но он был вынужден признать, что у них в руках была козырная карта и они знали, как подействовать на него.

Мэтт почувствовал, что его загнали в тесный угол и у него остался только один выход — согласиться. Но его согласие разрушило бы все, к чему он так долго и упорно стремился.

С тех пор как его дедушка, Джеб Хаммонд, отписал свою собственность — рудники — Говарду Блэкстоуну, целью его отца, Оливера, стало установить контроль над добычей алмазов, с помощью которых Блэкстоун построил свою империю. Эта цель потом стала целью Мэтта, и после разрыва двух семей, который становился все глубже, он был настроен очень решительно претворить мечту отца в жизнь.

Но Мариса действительно дочь Говарда, и разве его планы после этого должны измениться?

Мэтт не был человеком, склонным делать ошибки. Он всегда продумывал каждый свой шаг. Он не любил рисковать, ему были несвойственны взлеты и падения. И для того, чтобы отказаться от покупки контрольного пакета акций, он должен иметь веские причины.

Если он согласится на условия, предложенные детьми Блэкстоуна, то сильно расстроит отца. С его помощью с отца было снято обвинение в похищении ожерелья из розовых бриллиантов, а также, с появлением Джеймса Блэкстоуна, обвинение в похищении ребенка, но у отца оставалась еще одна боль, которая не давала ему спокойно жить.

Рудники.

Рудники всегда принадлежали Хаммондам.

Но интересы ребенка — превыше всего. Даже интересов отца. И Блейк заслуживает того, чтобы вырасти без всяких скандальных слухов по поводу смерти его матери. Черт возьми. Ему самому нужен четкий ответ для спокойствия его души.

Мэтт поднял телефонную трубку. Они думают, что Хаммонд попался в ловушку, но он нашел другой выход. И когда Ким ответила ему, он сразу перешел к делу.

— Я отправлю тебе все, что нужно, чтобы начать исследование, — сказал Мэтт сдержанно.

— Так ты согласен? Ты отказываешься от покупки контрольного пакета акций? Мэтт, мне сразу стало легче. Я знала, что ты…

— Нет. — Он произнес это слово очень спокойно.

— Нет? Что ты хочешь сказать? — В голосе Ким слышалось явное недоумение.

— Хочу только сделать тесты.

— Но…

— Тесты, Ким. И это на сегодня все. — Он положил трубку. Разве без его согласия на их условия они не захотят теперь сделать сравнительные тесты? Это был риск, на который ему пришлось пойти. Но Мэтт полагал, что Блэкстоуны заинтересованы в ответе так же, как и он.

Когда Мэтт вернулся домой, он очень удивился, увидев дом, погруженный в темноту. Машины Рейчел не было на обычном месте, а ведь уже поздно! Чувство тревоги охватило его. Где же они? Что случилось?

Набирая номер ее мобильного телефона Рейчел, он вдруг услышал звук ключа, поворачивавшегося в двери. Мэтт поспешно направился в холл. Рейчел была одна. Он схватил ее за руку, крепко сжал ее и воскликнул:

— Где вы были? Где Блейк?

Рейчел высвободила руку.

— Блейк у твоих родителей. Миссис Хаммонд позвонила мне и попросила привезти его к ним на ночь. Я не думала, что тебя это так встревожит.

Он был перевозбужден. Это явно результат сильных переживаний и сомнений, возникших после разговора с Кимберли Перрини.

— Конечно, нет. Просто в следующий раз ставь меня в известность заранее.

Мэтт отступил назад. Рейчел проскользнула мимо него, и тело ее оказалось в опасной близости. Он молча сжал зубы. Да, его жуткое настроение по большей части было связано с няней его сына, а не с чем-нибудь еще. Легкое касание ее теплого бедра оставило на нем горящую рану. И он хотел, чтобы это рана горела по всему его телу.

Помрачение ума — так назвала она их последнее физическое сближение. Но он не считал то чувство, которое испытывал, помрачением ума. Это была страсть, потребность, жажда, тесно переплетенные вместе и сконцентрированные у него глубоко внутри.

И было так легко поддаться им. Схватить Рейчел в объятия, ощутить ее сладкий запах, насладиться теплом ее гибкого тела. Ему хотелось пойти на кухню, где, как он слышал, она готовила ужин, взять ее за руку и отвести в свою комнату. А там он будет снимать с нее одежду — один предмет за другим, — пока не обнажится ее нежная белая кожа. А затем он исследует каждый дюйм ее тела — не спеша и детально, как привык делать все.

Руки его задрожали. Нет, эта фантазия, которая преследовала его ночью и днем, не могла стать реальностью. Мэтт собрал свои смятенные мысли вместе и запер их в дальний холодный уголок его разума.

На кухне Рейчел наскоро готовила ужин для них двоих. Миссис Кинкейд всегда имела в запасе замороженные полуфабрикаты, и Рейчел следовала примеру матери — она достала из морозильника домашнюю лазанью и поставила разогревать в печь.

Рука Рейчел все еще ощущала жесткие пальцы Мэтта, когда он схватил ее при входе. Ей не было больно, но он показал ей свою силу и превосходство, и, будь на его месте другой мужчина, Рейчел бы крайне возмутилась.

Сегодня вечером с Мэттом было что-то не так. Она не могла понять. Может быть, ему удалось продвинуться в своем намерении доказать родственную связь между Марисой и Говардом? Возможно, он разговаривал с Кимберли Перрини? И это причина того, что он так… взвинчен? Страшно хотелось расспросить об этом, но Рейчел знала, что не должна выходить за рамки отношений работник-работодатель, которые он решительно желал сохранять.

Она взяла сумочку с кухонного стола, куда ее поставила, захватила куртку и понесла вещи в свою комнату.

Оказавшись наверху, Рейчел услышала странный шум, доносившийся из обычно пустующей спальни. Она быстро положила вещи и отправилась посмотреть, что все это значит. К своему удивлению, она обнаружила там Мэтта. Он вынимал вещи из платяного шкафа и, внимательно рассматривая каждую, складывал на кровать.

— Мэтт? Что ты делаешь? Тебе помочь?

— Я ищу волос, волос Марисы. Мне надо отправить его в Австралию.

— Значит, ты разговаривал с Ким. — Да.

— И вы договорились? — не выдержала она.

15
{"b":"149918","o":1}