Литмир - Электронная Библиотека

— Извините, — ответил Энтони Перкинс, подавляя зевоту. — Мы заполнены почти под завязку. У нас остался только одноместный номер.

Билли с трудом удержался, чтобы не вытащить свой жетон, но так как это было противозаконно, решил подождать, пока в этом не возникнет крайняя необходимость.

— Насколько я могу судить, у вас с десяток комнат и только одна машина припаркована на стоянке. Что, все люди приехали на одной машине?

— Большинство людей, останавливающихся у нас, приезжают сюда на трейлерах, которые оставляют на парковке через дорогу. Когда заканчиваются отпуска, мы держим готовыми только две комнаты, и я сдал одну всего час назад.

— Завтра они нам уже не понадобятся, — ответила Джулия, выглядывая из-за спины Билли. — Нам нужно сейчас. Мы платим вдвойне.

— Можете заплатить и вдвойне, но моя Марджи готовит только две комнаты в мертвый сезон, и я не собираюсь поднимать ее в три часа ночи, чтобы она приготовила для вас двоих еще одну кровать. У меня есть одноместный номер. Вы можете снять его.

Джулия была поражена. Она имела весьма скромный жизненный опыт, но считала, что деньги всегда способствуют достижению соглашения.

— А если мы заплатим три цены? — рискнула она.

— Она что, туга на ухо? — озадаченно выдохнул клерк, посмотрев на Билли.

— Нет, — вздохнул Билли. — Она богата, что значительно хуже. Мы берем одноместный.

Джулия резко повернулась к нему.

— Постой, ненормальный. Если ты подумал хотя бы на минуту…

— Я лягу на полу, — ответил ей он. — И не надо меня опасаться.

— Вот еще! — огрызнулась она, ее глаза горели от негодования. — И не вздумай даже подлезть ко мне.

— Так вы не женаты, — сделал заключение служащий, все еще глядя на Билли. — Поздравляю, парень. Твоя девушка производит впечатление, но несколько спесива.

— Нам бы хотелось получить ключи от комнаты, — выпалила, отчаявшись, Джулия, швыряя на стол кредитную карточку. — И я бы была благодарна, если б вы не говорили обо мне, словно меня здесь нет.

Служащий пожал плечами и снова зевнул.

— Да ради бога. Не могу не сообщить вам, что вы несколько надоедливы, леди. Ваша комната — под номером три, ребята. Как выйдете, сразу налево.

— Что вы сказали? — Грудь Джулии тяжело вздымалась под ее вечерним платьем. — Я ваша гостья, хотя вы, кажется, не учитываете этот факт. За два цента я свяжусь со своим адвокатом и…

— Комната три, — повторил Билли, закрывая ей рот рукой. — Я беру ее. Спасибо. Подпиши квитанцию, Джулия… Вот и умница.

Она подписала, все еще издавая невнятные звуки с зажатым ртом.

— Она неугасимый огонь, эта твоя девушка, — произнес клерк. — И скажу тебе, сейчас я еще больше оценил мою Марджи. Вот ключ, парень. Прими его и мое сочувствие в придачу.

Билли кивнул, усмехаясь и по-прежнему крепко зажимая рот Джулии.

— Спасибо. Сегодня любое сочувствие будет кстати. А теперь лучше я уведу ее отсюда, пока она не забыла о своих манерах и не укусила меня.

Гнев Джулии сменился на растерянность, стоило ей только переступить порог комнаты номер три. Хотя ей и доводилось останавливаться в четырехзвездочных отелях, но никогда раньше она не была в номере захудалого мотеля. Увидев помещение, она испытала шок. Комната была маленькая, жутко пахло хвойным освежителем. Единственную мебель составляли кровать, небольшой комод и садовый пластиковый стул. Ни тебе телевизора, ни бара с прохладительными напитками, ни шоколадного угощения на подушке. Однако к стене был прибит крокодил с открытой пастью, сделанный из папье-маше.

— Здесь все так… по-другому, — выдавила она из себя, не в состоянии оторвать взгляд от аллигатора. — Я много ездила по миру, но никогда не видела подобных комнат раньше. Никогда.

Он вдруг подумал о том, что и для него это все впервые. Никто прежде не производил на него такого сильного впечатления, затратив на это так мало усилий. Сколько он ни старался, все никак не мог понять, почему неискушенной женщине-ребенку удалось добиться этого. Его взгляд тайком остановился на единственной кровати, покрытой тонким синельным покрывалом. Мысленно он отвесил себе пощечину и перевел взгляд на сломанный карниз.

— Я останавливался в комнатах и похуже, — прокомментировал он.

— Господи. Куда ж еще хуже, — вытаращила она на него глаза.

— Намного хуже. — Он провел рукой по волосам и уставился на допотопный телефонный аппарат на столе, прикидывая в уме, как им воспользоваться. Но все равно получалось, что поговорить с Харрисом он мог только по сотовому в своей машине.

Покосившись на Джулию и отметив еще раз ее усталый вид, Билли подумал, что несчастному Харрису придется подождать еще. Делая выбор между беспокойством о своем работодателе и заботой о Джулии, Билли сознавал, что в выигрыше всегда будет девушка.

— Давай немного поспим. Еще несколько часов не сыграют роли.

— Что ты имеешь в виду, сказав, что лишние часы не сыграют роли? Тебе так не терпится избавиться от меня? — помрачнела она.

На этот вопрос Билли не смог ответить. Какие б там ни были причины, ему не хотелось снова лгать ей. Чем больше времени он проводил с ней, тем все меньше желал возвращать ее в золотую клетку.

— Неважно. Но я не это имел в виду. Мне очень хочется задать тебе вопрос, — добавил он, намеренно пытаясь отвлечь ее. — Я не хочу совать нос в чужие дела, но… ты всегда так одеваешься?

— Одеваюсь как? — Она смущенно оглядела свое платье. — Что здесь не так? Оно от Версаче…

— Я говорил не о платье. О кроссовках. Ты стараешься быть законодательницей моды в высшем свете или это последний писк моды?

Тронутая вниманием, она склонила голову набок так, что ее волосы рассыпались по плечам.

— Я сняла туфли на каблуках, когда уходила. У меня просто отваливались ноги. Скажи, что означает «писк моды»?

Она была восхитительна. Билли долго и пристально смотрел на нее, потом едва заметно улыбнулся. Одну минуту она казалась ему сиреной, хотя и невинной, потом становилась похожей на любопытную школьницу…

— Мне нужно выйти к машине, — сказал он неожиданно, почувствовав большую необходимость в свежем воздухе, чем в телефонном звонке Харрису наедине, а потом добавил: — Но прежде мне нужен хороший холодный… нет, теплый душ. Он поможет мне расслабиться, прежде чем я грохнусь на пол. — Билли был абсолютно уверен, что ванная — это единственное место, куда она не последует за ним. А ему сейчас нужно время, чтобы вспомнить, кто он и для чего его наняли. Его тревожило какое-то непонятное чувство, что Джулии срочно необходим кто-то, чтобы охранять ее от человека, приставленного к ней для ее защиты. — Тебе что-нибудь захватить на улице?

— Да нет. У меня все в порядке, — поспешила ответить она. Останавливаться в одной комнате с малознакомым мужчиной оказалось гораздо интимнее, чем она себе представляла.

Джулия сидела на кровати, прислушиваясь к шуму воды в ванной.

— Билли, — прошептала она только для того, чтобы услышать, как звучит его имя.

Она мысленно представила его себе. Загорелая кожа блестела под струйками воды, темные длинные волосы зачесаны назад. Твердые мускулы четко вырисовываются сквозь воду, мыло, свет и тень. Так как ее познания в этой области были весьма ограниченны, ее воображению сейчас недоставало красок. Тем не менее она ощущала непривычное беспокойство и судорожно ерзала по кровати, пытаясь освободиться от напряжения, охватившего все тело. Он сильно отличался от знакомых ей мужчин. Несомненно, он обладал сексуальностью, грубой мужественностью и вместе с тем необъяснимым мальчишеским очарованием. От его улыбки захватывало дух, и, когда он смеялся, крошечные морщинки вокруг глаз молодили его лет на десять.

Шум воды в ванной внезапно прекратился.

Джулия очнулась, торопливо расшнуровала кроссовки, скинула платье и проскользнула меж простыней в бюстгальтере и трусиках. Билли вышел из ванной с низко обмотанным вокруг бедер полотенцем. Темные мокрые волосы спутались на лбу и резко контрастировали с серебристым мерцанием его глаз. От волнения у нее сорвалось дыхание.

8
{"b":"149730","o":1}