Литмир - Электронная Библиотека

Но вдруг ему пришла мысль: а не является ли и он той же самой новизной?

— Мы никуда не едем, — недовольно заметила Джулия, сидевшая за его спиной.

— Я это понял, — произнес он безжизненным голосом.

— Слушай, я умираю от голода, — взмолилась она. — Как насчет закусочной? Знаешь, бывают такие рестораны, где подают мясные хлебцы, масленый жареный картофель и большой бокал густого шоколадно-молочного коктейля. Ты знаешь такое место где-нибудь поблизости?

Билли наконец завел мотоцикл.

— Ты сама говорила, принцесса: в Калифорнии можно найти все, что хочешь.

— Кажется, я уже сыта, — сказала Джулия, силясь проглотить очередной аппетитный ломтик французского картофеля, хотя она едва одолела половину того, что лежало на тарелке. Она не без труда откусила кусочек от такого же жирного гамбургера. — О чем ты думаешь? — спросила вдруг она, слегка озадаченная странным выражением его лица. — Ты ужасно молчалив с того момента, как мы пришли сюда.

— Я пережевываю свой чизбургер, — ответил Билли, лениво двигавший челюстями. Отчасти это было правдой. Копы не думают о том, полезна ли их еда или нет. Обычно их волнует более простой, будничный вопрос: успеют ли они поесть вовремя и досыта?

— А все остальное время? — Джулия заерзала на стуле, но смогла выдержать его далеко не добрый взгляд. — Ты ведь не сводишь с меня глаз.

Ему вдруг стало ясно, что запас его дисциплинированности иссяк. Да поможет им двоим Бог.

— Я с тобой, — отрешенно ответил Билли. — Это и объясняет, почему я все время смотрю на тебя. Если бы я глазел на ту даму у двери, она решила бы, что я хочу к ней пристать.

— С чего бы ей так думать?

— Слушай внимательно. — Билли наклонился вперед, синие глаза стали еще темнее, а взгляд глубже. На лице застыло очень серьезное выражение. — Если б я посмотрел на нее точно так же, как смотрю на тебя, она бы безошибочно догадалась о моих чувствах. Она увидела бы потребность, желание, неопределенность и… страх. — Последовала пауза, а потом он произнес так тихо, что она едва ли могла расслышать: — Неужели ты не видишь, что делаешь со мной?

Это прозвучало так прямо, так неожиданно, что ошеломленной Джулии понадобилось время, чтобы понять сказанное. Да, конечно, она прекрасно читала в его глазах каждое его чувство.

— Почему ты говоришь мне это сейчас? — прошептала она и приложила свои дрожащие пальцы к губам.

— У меня не будет другого времени, — ответил он.

— У нас у всех есть только настоящее, Билли.

Билли во многом был просто супермужчиной: в стрельбе по мишеням, отрыве от погони, приготовлении спагетти, утюжке парадного обмундирования. Он лучше всех давал интервью надоедливым журналистам и при этом не говорил ничего лишнего. На нем быстро заживали колющие и огнестрельные раны. Его нельзя было назвать мужчиной, не приспособленным к жизни, но когда дело коснулось разведения костра на пляже, то в этом он оказался неопытным новичком.

— Ты не предупредил меня, что для тебя это тоже первый костер, — крикнула Джулия, отмахиваясь рукой, чтобы губительный жар не опалил ее волос. Она вынуждена была кричать: приятное потрескивание дров в огне за несколько секунд превратилось в грохочущий рев.

— Думаю, мне не следовало подливать бензина, — задумчиво изрек Билли. — Во всяком случае, не целый галлон… Давай спасать наши жизни. — Он взял ее за руку, и они побежали прочь от огня на север, в направлении скал. Еще раньше, у самого их основания, там, где были беспорядочно нагромождены покрытые зеленым мхом камни, он расстелил стеганое одеяло, которое стянул с кровати Колина, и поставил походный холодильник, набитый продуктами. — Пока не догорит этот ад, мы будем прятаться здесь.

— Зачем прятаться? — спросила Джулия, хотя вовсе не возражала против пребывания в таком уютном убежище.

Они уселись рядом на одеяле, а потом Билли весело сообщил:

— Все дело в том, что в этом штате разводить костры на пляже — противозаконно. Я думал, что мы разведем маленький костер и нам сойдет это с рук, но боюсь, целое пожарное отделение Лагуны появится здесь с минуты на минуту.

— Но ты же полицейский, — заметила Джулия. — Разве это не дает тебе дополнительных привилегий?

— Нет, в особенности когда ты собираешься спалить весь город ради того, чтобы поджарить несколько сосисок. — Улыбка исчезла с его лица. Ее невинное замечание напомнило ему о лжи, которая продолжала существовать между ними.

Джулия смотрела на океанские волны, которые тихо набегали на песок.

— По крайней мере, у нас достаточно воды, чтобы потушить огонь. Ты должен посмотреть на это с положительной стороны.

Билли покосился на ее красивый профиль. При слабом лунном свете ее густые ресницы откидывали тень на нежную кожу лица, придавая девушке неземной, инопланетный образ. И Билли в который уже раз подумал об ангелах.

— Ты уже научила меня этому.

Джулия взглянула на него, ее глаза широко раскрылись от удивления. Странная тишина захватила их. Джулия задрожала, но не от прохладного вечернего бриза.

— Ты замерзла? — заботливо спросил Билли. — Я мог бы сбегать и принести тебе свитер.

Джулия отрицательно покачала головой.

— Мне не холодно. — Она поймала его взгляд, скромная улыбка тронула уголки ее губ. — Пытаюсь мысленно передать тебе сообщение. Я очень, очень сосредоточилась. Ты способен меня услышать?

Несмотря на всю ее невинность, то, что она хотела сказать, но не говорила, можно было почти безошибочно прочитать по ее глазам. Билли проглотил комок в горле и провел руками по копне своих темных волос.

— Что-то про… эти чертовы шесть дюймов между нами?

— Ты прямо как медиум, офицер. Что еще?

Его взгляд опустился на ее красивые, очень красивые губы.

— Что-нибудь по поводу моего поцелуя?

— Неверно, — нежно прошептала девушка. — По правде сказать, это было что-то о… — она перекатилась на бок и уменьшила это чертово шестидюймовое расстояние между ними, — о моемпоцелуе.

И поцеловала его сама.

Его губы были для нее уже знакомы. Она прикрыла глаза, когда смаковала новые, еще неизведанные ощущения, наклоняла голову то в одну, то в другую сторону, слегка касаясь его неба языком. Ее язык коснулся всех уголков его рта, всюду оставляя после себя огненный след. Наконец она разжала губы, но Билли без промедления повалил ее на спину и запрокинул ее руки над головой. Теперь он продолжал целовать ее, не чувствуя пресыщения, умоляя о большем. Он полностью накрыл ее своим телом, и общий жар соединил их. Билли почувствовал боль глубоко внутри себя, ощутил, как приподнялись ее бедра в извечном первобытном движении. Джулия выгнулась, запустила руки в его волосы. Этот новый поцелуй был соткан из контрастов — он был мягким, но требовательным, твердым, но нежным. Так много всего нового одновременно, что все здравые мысли мигом унеслись из ее головы.

Песок повторял движения их тел, сминался, точно простыня на постели. У Джулии едва не остановилось дыхание, когда ладонь Билли проскользнула под рубашку и прижалась к ее теплой коже.

— Я не планировал это… здесь. — Он не смог договорить из-за поцелуя.

— Я планировала. — Ее руки скользнули к нему на спину. Джулия вытащила заправленную рубашку из джинсов, стала страстно гладить его кожу. Кончики ее пальцев нащупали один из шрамов, его неровные края. Глаза девушки светились нежностью и мудростью. — Так много всего могло забрать тебя у меня. Сначала я думала, что жизнь, которую ты ведешь, очень интересна. Но сейчас… когда я думаю, что могла бы никогда не встретиться с тобой, когда понимаю, что могло бы случиться с тобой…

— Не надо. — Он нежно поцеловал ее в лоб, держа в дрожащих ладонях ее лицо. — Мы сейчас вместе. А твое появление в моей жизни — это чудо.

— Нет, это мне повезло. — Она откинула волосы с его лба и улыбнулась, когда они снова упали ему на глаза. — Ты выглядишь маленьким мальчиком, Билли Лукас. Но только не твои глаза и… — она покраснела, — и кое-что еще.

18
{"b":"149730","o":1}