Литмир - Электронная Библиотека

− Обязательно звони, если что-нибудь случится.

− Хорошо-хорошо, до свидания. Развлекайся. − В глазах Мишель вдруг зажглись веселые искры. − Постой, сестрица, скажи мне, он хотя бы стоит того?

− Кто «он»? − покраснела Холли. − Я собиралась поужинать с подругой и сходить в кино.

− Как будто я не знаю твоих подруг! Вы все сумасшедшие, вот что я тебе скажу! − Мишель сделала гримасу. − «Ой, у моей Эми режутся зубки! Ах, а мой Дэни уже говорит „мама“, а моя Лина вчера три раза подряд испачкала пеленки!» Вы об этом будете говорить за ужином? Очень романтично! Прости, но верится с трудом.

− Но я действительно хочу встретиться с подругой! − Холли показалось, что она сейчас сгорит со стыда.

− Ну-ну. Встречайся, что уж там! И не вздумай звонить мне в три ночи, чтобы узнать, как Эми покушала и сколько подгузников испачкала.

Теперь Холли ехала домой. Она была благодарна сестре за ее настойчивость: если бы не характер Мишель и стремление сделать все по-своему, мама наверняка забрала бы дочку домой… И еще одно свидание, конечно, не состоялось бы. «Интересно, подойдет Эми детское питание, которое берут для Ника?»

− Хватит, − сказала Холли вслух, увеличивая скорость. − Я имею право не думать сейчас об Эмили, понятно? Я буду думать о Дереке.

Но эти мысли очень быстро расстроили ее. Холли понятия не имела, что предпринять. Было очевидно, что невозможно просто взять и позвонить: «Дерек, прости меня за вчерашний вечер, приходи, мы могли бы продолжить»…

− Думай, Холли Блэйк, думай…

Уже дома, роясь в шкафу в поисках подходящей одежды, она продолжала ломать голову над этим вопросом. На одной из вешалок Холли обнаружила черное полупрозрачное платье с умопомрачительным декольте − свадебный подарок от Мишель. Она ни разу не надела его, потому что…

− Потому что всегда была занудой, − сказала она вслух. − Самой обыкновенной занудной училкой… − Холли рассмеялась над собственным определением, чтобы не думать о том, насколько оно верно.

Платье сидело идеально − наверное, Мишель очень старалась, подбирая его. Правое плечо было открытым, левое прикрывала тоненькая серебристая полоска с ажурным черным цветком; полупрозрачный шифоновый подол спускался до щиколоток, зато у платья имелся разрез до середины бедра и широкий пояс, выгодно подчеркивавший ее тонкую талию. В отличие от многих молодых мам Холли умудрилась сохранить фигуру даже после родов, и это служило предметом зависти как со стороны подруг, так и со стороны сестры. Она постояла немного перед зеркалом, распустила волосы, перекинув вперед небольшую прядь, потом вновь собрала их и закрепила серебристой заколкой с черными стразами. Ей нравились оба варианта. Но женщина в зеркале казалась Холли незнакомой. Прекрасная, уверенная в себе, любимица мужчин, разбивающая сердца, принимающая дорогие подарки…

Кто угодно, только не Холли Блэйк.

«А что, − с ужасом подумала она, − если Дереку понравилась настоящая Холли − учительница в простой одежде, без косметики на лице? Тем более если я надену это платье, он решит, что я хочу затащить его в постель… Но разве это не так?»

Холли подобрала к платью черные босоножки на каблуках и пару серебряных браслетов, повернулась перед зеркалом… И поняла, что все это ей совершенно не нравится.

«Отлично. Ты выглядишь на все сто, но что делать дальше? Прийти к Дереку и станцевать стриптиз на крыльце?»

Она прошлась по комнате, зашла на кухню и выглянула в окно. Во всем городке были открыты окна из-за летней жары, но окно Дерека оставалось закрытым − это значило, что он еще не вернулся домой. Взгляд Холли упал на плиту и тарелки.

«Кухня… А что, это неплохая мысль! Может быть, приготовить что-нибудь для него? Пока Дерека нет, пробраться в его дом и накрыть стол… Эй, Холли, по-моему, ты никогда не была любительницей дамских романов, − насмешливо сказала она себе, − по-моему, это безумно пошло! − И, споткнувшись на высоких каблуках, добавила: − И это платье − тоже! Просто дурной вкус…»

− Господи, мне скоро тридцать лет… Как я себя веду?!

Дерек обычно возвращался с работы в одно и то же время, но на этот раз почему-то задерживался. Спрятавшись за занавеской на кухне, Холли смотрела на улицу, ожидая появления его грузовика. Мысли одна печальнее другой роились у нее в голове.

«Он ведь не обязан приходить домой после работы, потому что его никто не ждет и его не связывают никакие обязательства. С такой внешностью ему несложно найти себе хорошенькую подружку. Он имеет на это право… Холли, ты дура! Самая настоящая дура, какой еще свет не видел!» − В ярости она ударила кулаком по стене.

Полка, на которой стоял телефон, качнулась и обрушилась на пол, увлекая за собой записную книжку, карандаши, украшения Холли и игрушки.

− Черт возьми!

С улицы послышалась музыка − кажется, новый альбом «Ван Хэлен», это означало, что Дерек возвращается домой.

Рухнувшая полка, разумеется, прекрасный предлог позвонить ему.

Дерек старался не смотреть в сторону дома Холли, даже не поворачиваться к нему, потому что весь день провел в размышлениях о ней. Из его памяти напрочь вылетело, как странно и неудачно закончился вчерашний вечер. Зато он помнил золотисто-зеленые глаза Холли, заглянувшие в самое его сердце, ее шелковистую кожу, мягкие губы, маленькую упругую грудь…

Дерек считал, что лучше все это забыть. Вчера его одурачили, а он попался, как мальчишка.

«Это ведь красивая женщина, − думал он с досадой и растерянностью, − слишком красивая, чтобы у нее никого не было. Разве я могу всерьез ей понравиться? Она просто очень вежливая, эта Холли Блэйк, вот и разыграла передо мной сцену, чтобы я не чувствовал себя так мерзко… Разумеется, она надеется, что я никогда больше не появлюсь, и правильно делает! Дерек, старина, тебе придется представить себе, что ничего не было, и жить, как раньше…»

После работы он заехал на кладбище и привел в порядок могилу тети Мэри − смел песок с бетонного бордюра и выдернул сорняки. Положив цветы рядом с гранитным крестом, он постоял минут пять и пошел обратно к машине. Разумеется, тете Мэри было все равно, ухаживают ли за ее могилой, приносят ли ей цветы, но это нужно было самому Дереку. Он хотел почувствовать себя ближе к тетушке − ведь если бы она была жива, именно к ней он обратился бы за советом. Тетушка Мэри была умной женщиной, она подсказала бы ему, как вести себя с Холли Блэйк.

На кладбище в этот час никого не оказалось, только вечнозеленые деревья и вороны на оградах. Дереку неожиданно стало легче дышать, будто он на самом деле получил совет и собирался следовать ему.

По дороге домой он почти легкомысленно решил положиться на судьбу и ничего не предпринимать.

Возле дома Дерек зашел в супермаркет, купил пакет молока и пятифунтовую упаковку кошачьего корма: он вовремя вспомнил о Забияке.

«И здесь Холли… Никуда не денешься».

* * *

Холли ждала пять минут. Потом десять. Потом еще пять. Она видела, как Дерек вошел в дом, но не хотела звонить ему сразу же, чтобы он не подумал, будто соседка следит за ним. Она потянулась к телефону… А потом взяла со стола яблоко и решила ждать дальше − насколько хватит терпения.

Черное платье вернулось на вешалку в гардеробе − Холли сочла его слишком вульгарным.

«Но что же мне надеть? По моим вещам сразу видно, что они принадлежат учительнице…»

Выбор Холли остановился на обыкновенных синих джинсах и голубой хлопковой блузке с коротким рукавом.

«Пусть все выглядит так, будто я наводила дома порядок и совсем не ждала его. Да, именно так. Я наводила порядок, никого не ждала, и тут − очень кстати! − свалилась эта несчастная полка, и я не могу повесить ее обратно…»

Прошло еще двадцать минут. Холли сидела перед телефоном и держала в руках визитку Дерека. Его имя рельефно выделялось на плотном картоне − Холли провела по нему пальцами и улыбнулась.

Собравшись с духом, она подняла трубку.

12
{"b":"149725","o":1}