Странное, обжигающее чувство словно пробралось ей под кожу. Оно не нравилось Джен, хотя она и могла его контролировать. Часть каждого задания – выяснить, как работает подозреваемый, и раз она знала о том, что Маклейн способен влиять на нее, ему не застать ее врасплох.
Ей не требовалась помощь и в отслеживании второго подозреваемого, Брэтта Фэрриса. Это был ложный след, и все же в ее обязанности входило подтвердить или опровергнуть его возможную причастность к убийствам.
Почти в девять часов вечера следующего дня она припарковала машину в дальнем углу стоянки парка развлечений Оклахома-Сити. Пройдя два ряда машин, она села на заднее сиденье темно-синего внедорожника и поздоровалась с теми, кто находился внутри. Рядом с ней сидел Джек Спенсер – худощавый, с приятной внешностью детектив, которого она видела на пожаре днем раньше. Водительское место занимал маршал Том Берк – Джен сделала вид, что не знает его, когда на него указал Шеп. Рядом с ним на переднем сиденье расположилась невысокая брюнетка Робин Дэйли – второй детектив, которому поручили данное дело.
Помимо шефа пожарного департамента, Уита, эти люди были единственными, кто знал о работе Джен под прикрытием. Однако шеф имел информацию лишь о расследовании – кто именно работает под прикрытием, он не знал.
Первая суточная смена Джен подошла к концу, и она была свободна до семи часов следующего утра. Несмотря на работающий кондиционер, руки ее вспотели, и Джен не знала, в чем причина – в том ли, что она рискует, или в человеке, за которым ей поручено наблюдать.
Она много о нем думала. Тонкие морщинки вокруг его глаз свидетельствовали о том, что он много смеялся, по крайней мере когда-то. За его легкой улыбкой она уловила горечь. Вполне понятно, что не так давно он потерял жену и нерожденную дочь.
Сердце Джен сжалось, и она мысленно себя одернула.
В ее работе эмоциям не было места, и она прекрасно это помнила. Помнила с тех пор, как получила свое первое назначение под прикрытием в Талсе и чересчур сблизилась с одним из коллег. Но не только работа научила ее справляться с эмоциями. Многому ее научил случай с Марком.
Когда все закончилось и бывший жених перестал ее узнавать, Джен казалось, будто у нее вырывают сердце всякий раз, когда она с ним сталкивалась.
Держать дистанцию казалось сложно, почти невозможно, однако именно это в итоге спасло ее рассудок. И те эмоции, что вчера она ощутила в отношении Маклейна, были сигналом тревоги, к которому она собиралась прислушаться.
Поняв, что маршал задает ей вопрос, она переключила все внимание на коллег.
– Пока новостей мало, – сказала она. – Устраиваюсь на новом месте.
– Но вы встречались? – осведомился Берк низким, раскатистым голосом.
– Да. Капитан представил меня всем одновременно. Маклейн явился ровно в семь, а не чуть раньше, как все остальные. Включая Фэрриса.
Спенсер прищурился:
– Маклейн пришел вовремя и тут же выехал на вчерашний пожар?
Джен кивнула. Детектив, очевидно, сам заметил Маклейна на пепелище.
– Сколько времени прошло между его появлением и сигналом тревоги? – спросила Дэйли.
– Может быть, пять, может, шесть минут. Я не знаю, где и как долго он находился, прежде чем вошел.
– То есть у него имелось время, чтобы расправиться с жертвой и поджечь тело.
– Если судмедэксперт не установит иного времени смерти, то да.
В разговор вступил Спенсер:
– Тебе будет нелегко сблизиться с ним так, как этого может потребовать дело. Будь вы оба копами – скорее бы нашли общий язык.
– Но хорошо, что вы оба медики, – возразила Дэйли. – Это значит, что на некоторые вызовы вы будете выезжать без остальной команды.
Джен решила, что справится с этим, сохраняя от Маклейна определенную дистанцию.
Положив огромную руку на руль, Берк прислонился плечом к окну:
– Ну а пока каковы твои впечатления?
– Он всецело посвящает себя работе, уважает других, ему платят тем же.
– Наши единственные улики против него пока что косвенные?
– Да, – ответили оба детектива.
Маршал обвел присутствующих пронзительным взглядом:
– Смерть жены от рук бездомного дает Маклейну больший мотив для этих убийств, чем кому бы то ни было.
– Больший, чем у тех, кого мы знаем, – подчеркнула Джен.
Дэйли кивнула:
– Верно. А без реальных улик, указывающих на его причастность, мы не имеем права его допрашивать.
– Он не скрывает того факта, что по-прежнему ищет убийцу своей жены, – произнес Берк. – И того, что заставит его заплатить.
– Не уверена в том, что он стал бы вершить закон собственными руками, – заметила Робин.
Спенсер мрачно пробормотал:
– Если бы мою жену и дочь убили и полиция за два с половиной года не нашла виновных, не знаю, что стал бы делать лично я.
Берк глянул на Джен:
– У Маклейна есть мотив, и он регулярно посещает приюты для бездомных, высматривая убийцу своей жены.
– И, посещая их, он вполне может высматривать очередную жертву, – подытожила она.
– Возможно. Нам также известно, что у него есть средства для совершения этих убийств.
– Да, но он не единственный, у кого есть доступ к световым гранатам, использованным убийцей.
– Тем не менее нам не удалось найти кого-либо с таким же веским мотивом, как у него, – возразила Дэйли. – Пока расследование не дало нам ни малейших улик, каким-либо образом связывающих других сотрудников пожарной службы с убийствами мстителя.
– Будем и дальше следить за парнями из третьего отделения, – сказал Берк.
Джен кивнула:
– Второй человек в орбите наших интересов – это Брэтт Фэррис. Еженедельно вместе с прихожанами своей церкви он помогает в приютах для бездомных в качестве волонтера, а следовательно, мог контактировать со всеми жертвами и, возможно, знать, кто были эти люди.
– Но это единственное, что у нас на него есть, – заметил маршал.
Джен нахмурилась:
– То, что у него нет официального доступа к световым гранатам, вовсе не означает, что он не сумел бы до них добраться, если бы очень захотел. Во время кражи дверцу грузовика не взломали, а просто открыли. Но ведь кто-то мог похитить ключ и сделать копию.
Глаза Берка блестели в свете проносившихся огней.
– Говоришь, ты не видела Маклейна, пока он не появился, всего за несколько минут до случившегося? А кто-нибудь другой видел?
– Я говорила с остальными. Никто не видел его до меня.
– Как он вел себя на пожаре? – спросила Дэйли.
Джен провела взмокшей ладонью по джинсам.
– Не могу сказать, что подозрительно. Фэррис и еще один пожарный рассказали мне об убийствах. Оба они считают, что мстителю нужно и дальше позволить избавлять мир от отбросов. Но Маклейн своего мнения не высказывал. Он не говорил об убийствах. Со мной он почти не общался. Единственный мой вопрос, на который он ответил, касался времени смерти, и он сказал, что ответ даст судмедэксперт.
– А предположений он не высказывал? – спросил Берк.
– Мне – нет. – Джен помялась, затем добавила: – Он направился прямо к телу, будто бы знал, где оно находилось.
Спенсер бросил на нее пронзительный взгляд:
– Он что-нибудь делал с трупом?
Она покачала головой:
– Просто смотрел.
– А теперь, проверив отпечатки жертвы по картотеке, мы знаем, что он был рецидивистом, – сказал Джек. – Так что это убийство отныне официально приобщено к делу мстителя.
Берк помолчал, затем заговорил:
– Ты неплохо начала, Лоусон. Встретимся после твоей следующей смены и узнаем, что ты еще выяснила.
Джен кивнула и вышла из внедорожника. Возвращаясь к своей машине, она думала об Уокере. Он откровенно пугал ее. Вызывал в ней чувства, которых она в своей работе не испытывала никогда прежде. Те, что женщины испытывают к мужчине.
Все инстинкты Джен буквально трубили о том, что ей нужно держаться подальше от этого парня, но такая возможность как раз у нее отсутствовала. Оставалась другая – работать над делом.