Литмир - Электронная Библиотека

Ниже в грязи притаился Дариус. Убедившись, что их не раскрыли, Гидеон пошел первым, поднялся на выцветший зеленый блок и заглянул в окно. Просматривался узкий, длинный коридор. Как можно тише, он сбил с окна остатки стекла и скользнул внутрь. Его обутые ноги глухо стучали по ковру. Дариус тихо спустился следом за Гидеоном. Они держались бок о бок, напряженные и настороженные, как две болотные рыси. 

Тени расползались по коридору. Сумерки парили в последнем прощании, исчезая из окна позади них и бросая багровую завесу на затененную обстановку дома. 

Гидеон собрался и шагнул вперед. Потом остановился, цепенея, так как пара ротвейлеров свернула за угол. Собаки сделали стойку, широко расставили лапы. Их блестящая черная шерсть встала дыбом, они оскалили зубы и зарычали. 

- Эм… Дариус? – произнес Гидеон сквозь неподвижные губы, не отводя глаз от собак. 

- Я упоминал, что стаи часто используют собак для защиты логова? – спросил Дариус в грубоватой манере. 

- Ты слегка запамятовал. 

- Извини. Не позволяй их зубам добраться до твоей шеи, - посоветовал Дариус лишь за мгновение до того, как собаки бросились, цокая когтями по полу из твердого дерева. 

Собака слева пронеслась по воздуху к Гидеону. Он напрягся и сфокусировался на рычащих 140 фунтах, приближающихся к нему. 

Тварь врезалась в него с мощью танка. Отступив назад на несколько шагов, Гидеон схватил собаку за голову лишь за мгновение до того, как челюсти-капканы сжались, чтобы оторвать его нос. Гидеон скрутил животному уши и почувствовал укол удовлетворения, когда резкий визг пронзил воздух. 

Бросив взгляд через плечо, он увидел, что Дариус свернул шею другой собаке. 

- Не возражаешь помочь мне? – проворчал Гидеон. 

Дариус перешагнул через мертвую собаку и двинулся к Гидеону, будто прогуливаясь по парку. Наклонившись, он ухватил руками шею собаки и сломал ее как зубочистку. 

Гидеон отпихнул мертвое животное с груди. Переведя взгляд между двумя поверженными собаками, он почувствовал, что усмехается. 

- Черт, рад, что ты со мной. 

Дариус поднял Гидеона на ноги, кивнув на собак. 

- Их может быть больше. 

Вдруг мягкий мелодичный голос произнес: 

- Обычно я сержусь на того, кто убивает моих любимцев… 

Голова Гидеона повернулась на голос. В коридоре в окружении двух ликанов стояла Джесслин. 

- Вы хоть знаете, сколько времени занимает как следует натаскать их? – Джесслин показала на своих любимцев, ее взгляд выдавал раздражение. – В действительности, все дело в улучшении породы. 

Ее серебристый взгляд пробежался по Дариусу, потеплев до темного олова. 

- Но поскольку это ты, Дариус, проявлю снисхождение, – Джесслин протянула руки. - Добро пожаловать домой, дорогой. Сколько воды утекло. 

- Джесс, - поприветствовал Дариус, не двигаясь с места. 

Через мгновение Джесслин опустила руки, ее полные губки надулись, исказив красивые черты лица. Слегка пожав плечами, она переключила свое внимание на Гидеона и снова улыбнулась. 

- Мило! Я вижу, ты привел закуску, - ее пристальный взгляд оценивающе прошелся по Гидеону. 

- Даже больше, чем закуску, – исправилась она. Вспышка голода пронзила ее серебряные глаза – Он похож на Брэда Пита. Вкусняшка. 

- Ты знаешь за кем я пришел, – заявил Гидеон. 

- Неужели? – Джесслин перебросила свои густые белокурые волосы через плечо. 

Затухающий солнечный свет окрасил ее лицо огненно-красным светом. 

– Наша Клэр довольно популярная особа. Сирил тоже весьма увлечен ею. 

Пристальный взгляд Джесслин метнулся к Дариусу, и Гидеон услышал ревнивые нотки в ее голосе, когда она спросила: 

- Только не говори мне, что ты тоже пришел за ней? Может мне стоит брать уроки у нашей малышки Клэр. Она привлекает самцов, как горшок меда – пчел. 

Нетерпение подняло свою голову. Гидеон вытащил пистолет из кобуры. Он закончил болтовню. 

- Сколько из вас должны умереть прежде, чем я получу то, за чем пришел? – подняв пистолет, он выстрелил. 

Ликан слева от Джесслин со стоном рухнул на пол. Другой атаковал, и Гидеон выстрелил второй раз, оцепенело наблюдая, как тот рухнул прямо ему под ноги. Подняв бровь, Гидеон снова направил пистолет на Джесс. Джесслин стояла невозмутимо, прекрасно владея собой. 

- Где она? – спросил Гидеон. 

Как тяжелые камни его слова падали в заряженный воздух. 

Джесслин стояла спокойно, как будто перед ней каждый день уничтожали членов ее стаи. Ее сверкающий взгляд сосредоточился на Дариусе, полностью игнорируя Гидеона. 

- Ты пришел убить нас? Твоих братьев? Твою бывшую стаю? – обвинила она, понизив голос. 

Дариус пожал плечом. 

- Я должен был сделать это уже давно. И сделал бы, если бы знал, где вас найти. 

Она цокнула языком и выпятила нижнюю губу. 

- Ты все еще злишься. На нее. 

- Нет, - поправил Дариус. – Я больше не чувствую злости. Я вообще ничего не чувствую. Я весьма удовлетворен сам по себе. 

- Все это время ты не кормился? – Джесслин тряхнула головой от удивления и нервно засмеялась. – Глупец. 

Улыбаясь, она наклонила голову, глубокомысленно сузив глаза. 

- И ты уже нашел вечную жизнь, Брат Дариус? 

Дариус не ответил. 

- Конечно, нет, – ее улыбка растаяла, и Джесслин показала на двух павших ликанов, ее пристальный взгляд буравил Дариуса. – Ты будешь стоять рядом и наблюдать, как этот человек уничтожает нас? 

- Нет, - быстро отозвался Дариус. 

Она с удовлетворением улыбнулась, но за этой улыбкой Гидеон мельком увидел тень облегчения. Джесслин протянула руку Дариусу, изящные пальцы сжались в манящий жест. 

– Добро пожаловать домой, любовь моя. Я скучала по тебе. 

Дариус вскинул пистолет. И прежде, чем Гидеон смог среагировать, нажал на спусковой крючок. 

- Сожалею, что не могу сказать того же, - ответил он безжизненным голосом. 

Джесслин упала на колени, зажимая рукой дыру в груди, как если бы могла остановить кровь, быстро расцветавшую на ее хлопковом платье. 

- Дариус? – прошептала она, глядя растерянно. 

- Я пришел не наблюдать, как он убивает мою бывшую стаю, – подойдя ближе, Дариус прижал пистолет к голове Джесслин. – Я пришел помочь. 

Затем он нажал на курок. Тело Джесслин резко дернулось и рухнуло на землю с тихим глухим стуком. Обернувшись, Дариус бросил пистолет Гидеону. 

- Лучше перезаряди. Они знают, что мы здесь. 

Гидеон перезарядил пистолет и бросил его обратно. 

- Похоже, тебе тоже понадобится еще один. 

Вытащив второй пистолет, Гидеон обошел тела. Продолжая двигаться дальше по коридору, по пути они открывали каждую дверь, к которой подходили, методично обследуя комнаты, чуланы и примыкающие ванные комнаты. 

- Может так быть, что его здесь нет? – спросил Гидеон, открывая еще одну дверь, ведущую в бельевой шкаф. Они должны найти Сирила. Сирил - это ключ. 

- О, он здесь. Залег на дно, – Дариус твердо кивнул головой. – Я чувствую его. 

Они спустились по лестнице и остановились перед большой гостиной. Пусто. Большой каменный камин возвышался в углу комнаты. Пистолетом Гидеон указал на большой секционный диван. Дариус кивнул в знак согласия. Они двинулись с противоположных концов дивана и заглянули за него. Ничего. Только ковер. 

Гидеон услышал странный царапающий звук и оглянулся. Ничего. Но звук становился все громче. Гидеон развернулся в ту же секунду, когда ликан свалился из камина в очаг, подняв огромное облако сажи. С нечеловеческим воплем он бросился на Дариуса. 

Кашляя через загрязненный воздух, Гидеон прищурился и прицелился, молясь не промахнуться. 

Стоя на коленях рядом с Ниной, Клэр чувствовала, как холод сочится через ее одежду, вызывая онемение кожи и проникая в ее кости. Она осторожно положила рядом с собой стальную трубу – тихо, мягко, чтобы Нина не услышала стальной лязг по бетонному полу. Нет необходимости лишний раз напоминать о том, что должно произойти. 

59
{"b":"149171","o":1}