Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты действительно хочешь узнать, почему я захотел заняться любовью со своей женой, когда на мою шею вот-вот готовы были накинуть петлю?

— Ты действительно этого боялся?

— Да, — сказал он с горечью. — Я действительно поверил в то, что Ламберт победит.

— Поэтому ты и решил заняться со мной любовью — эдакая дерзкая выходка, чтобы выбить его из колеи? Что ж, это сработало. Ламберт в разговоре с полковником Уизерспуном назвал тебя племенным жеребцом, поэтому тот и поверил, что ты крепко спишь после такого бурного вечера.

— Правда, поверил? — рассмеялся Айден, но Энн не видела в этом ничего смешного. — Успокойся, я всего лишь пошутил.

Она напряженно рассматривала свои руки, лежащие на коленях. Эти переживания были для нее настолько новыми и непривычными, что она не знала, как реагировать.

— Я хотел, чтобы с тобой все было в порядке. Консумировав наш брак, я удостоверился в том, что о тебе позаботятся: на случай если вдруг мне не удастся обвести Ламберта вокруг пальца.

Она поглядела на него.

— И все? Ты просто хотел, чтобы обо мне было кому позаботиться? — На миг у нее возникло сильное желание спихнуть его с коляски. Она даже представила, как он кубарем летит на дорогу, вверх тормашками.

— Я ожидала услышать несколько другое признание, — сказала она. — Что-нибудь, связанное со страстью.

— Что-то вроде признания в любви?

Энн застыла в напряжении.

— Только в том случае, если это действительно так.

Он встретился с ней взглядом.

— Энн, я люблю тебя. Порой мне кажется, что ты самая невыносимая женщина из всех, кого я знаю... и в то же время моя вторая половинка, которой мне так не хватало. Я так долго тебя ждал. И я консумировал этот брак, потому что хотел, чтобы мы стали одним целым.

— Правда? — Она затаила дыхание. Годы кочевания от одних родственников к другим научили ее осторожности.

Он улыбнулся, в глазах его блеснуло понимание.

— Да, Энн. Я люблю тебя. По-настоящему. И буду любить так всегда.

— Пока смерть не разлучит нас, — еле слышно добавила она.

Глаза его вновь обрели свой блеск.

— И после смерти тоже. Кельвин — наш дом. Твое место всегда будет рядом со мной.

Энн не знала, смеяться ей или плакать. Поэтому она засмеялась и заплакала одновременно, простирая к нему руки и обнимая с такой силой, что и вправду едва не столкнула его с кареты.

Она крепко прижала его к себе.

— В моей жизни не будет больше никого, кроме тебя.

— Я тоже принадлежу тебе и только тебе.

— А как же «девочки-виски»? — спросила она, удивленно округлив глаза.

— Ну...

И тогда она его поцеловала. Это был полноценный поцелуй, в который она вложила всю свою любовь к нему. И когда она закончила, он воскликнул:

— Да разве нужны эти «девочки-виски», когда моя жена умеет так целоваться! — Они оба рассмеялись. — Ну, все, Энн, поехали домой.

Домой. Она вспомнила тот день, когда впервые услышала, как он назвал Кельвин своим домом. Теперь же она знала, что дом — это там, где он, где бы он при этом ни находился.

Айден хлестнул лошадей, и они тронулись с места. Энн примостилась у него под боком, наслаждаясь дикой свободой Северного моря и этой суровой землей, которые начинали становиться ее частью.

Едва только на горизонте показались башни замка, как старший сын Фанга, Томас, окликнул их со своего сторожевого поста. Он спустился с пригорка на дорогу.

— Рад видеть вас, лэрд. Мы все время только и делали, что вас выглядывали.

— Запрыгивай к нам, — сказал ему Айден.

Том взобрался на карету, на которой покрыл часть пути до замка. Стоило им подъехать к воротам, как Том стал кричать во всю глотку:

— Лэрд вернулся!

Когда они въехали внутрь, во дворе их уже ждали Хью, его мать, Кэтлин, Фанг и Бонни Моват. Вскоре со всех уголков имения собрались жители, чтобы поприветствовать своего лэрда.

Айден остановил лошадей и спрыгнул вниз. Его тут же окружили члены клана. Они похлопывали его по спине и умоляли в подробностях рассказать, что с ним приключилось. Даже собаки выскочили ему навстречу, их приветственный лай дополнил общую радостную суматоху.

— Подождите! — Айден поднял обе руки вверх, веля всем успокоиться. — Я сначала помогу спуститься своей жене.

— Вашей жене? — многозначительным тоном переспросила Кэтлин Кит.

Айден повернулся к ней лицом.

— Да, моя жена! — с вызовом отчеканил он. Он обхватил Энн руками за талию и спустил на землю. — Моя чудная, отважная жена.

Все стали их поздравлять. Энн переводила взгляд с одного счастливого лица на другое. Она часто заморгала, сдерживая наворачивающиеся слезы. Наконец она обрела семью.

— Томас, — распорядился Айден, — отвези коляску в конюшню. Хью и Фанг, я должен с вами поговорить. Где Дикон?

— Там, где ему и положено быть, — ответил Фанг.

— Он в безопасности?

— Ну конечно.

Айден одобрительно кивнул.

— Пройдемте внутрь. А остальные пусть расходятся. Все хорошо. Вам нечего бояться.

Крепко держа Энн за руку, он сделал шаг по направлению к дому, как вдруг позади раздался крик.

Дэйви и его друзья как раз сидели на крепостной стене, выглядывая Айдена. Теперь они кричали, что к замку приближается еще один всадник. Английский солдат.

Гомон толпы моментально умолк. Айден вышел вперед, чтобы первым лицом к лицу встретиться с непрошеным гостем. Члены клана встали стеной позади него — мужчины в первых рядах, за ними женщины, детей отправили в замок. Энн пробралась сквозь толпу вперед, чтобы занять место рядом с мужем.

Буквально через несколько секунд во двор замка влетел на лошади майор Ламберт. Он резко осадил жеребца, да так, что копыта его заскользили по гладкой, отполированной временем брусчатке. Майор спрыгнул вниз.

Он примчался с непокрытой головой — без шляпы или парика. Глаза его горели ненавистью.

— Тайболд!

Он плюнул на землю, под ноги Айдену. Айден не шелохнулся.

— Что тебе нужно, Ламберт?

— То есть что еще мне нужно, кроме твоей головы, насаженной на кол рядом с головой Дикона Ганна?

Среди женщин разнесся шепот. Мужчины же гордо и уверенно стояли молча, но скулы их заметно напряглись, а кулаки сжались, готовые к драке.

— Ганн был у меня в руках, — продолжал Ламберт. — Но ты что-то сделал. Я точно знаю, без тебя тут не обошлось.

— Старик, успокойся. Мы квиты.

— Еще нет, — возразил Ламберт. — Я так этого не оставлю. Я требую сатисфакции. — Он принялся расстегивать форменный китель. — В тебе достаточно благородства, чтобы мне ее дать?

— Конечно, ведь это я обладатель титула, — тихо произнес Айден.

Он попал не в бровь, а в глаз — гнев, бушевавший у Ламберта внутри, вырвался наружу.

В тот момент Энн готова была поклясться, что майор сошел с ума. Он был настолько взбешен, что шипел сквозь стиснутые зубы. Два старших сына Фанга, стоявшие рядом с ней, нервно рассмеялись.

Смех моментально стих, стоило Ламберту схватиться за рукоять меча и вытащить его из ножен. Раздался угрожающий свист клинка, разрезающего воздух. Он направил свой меч на Тайболда.

— Тайболд, ты уничтожил меня. Ты, бесславный шотландский выскочка, чья семья может похвастать родством с самым великим предателем короны за последние сто лет!

Хью и Фанг стали было наступать на Ламберта, но тут Айден поднял руку, делая им знак остановиться.

— Это касается только нас двоих. Не смейте и пальцем его тронуть.

Он встал лицом к лицу с отставным майором.

— Что тебе нужно, Ламберт?

— Сатисфакция, Тайболд. Я требую сатисфакции.

— И ты ее получишь. — Айден посмотрел на Хью. — Принеси мой меч из футляра в большом зале. Остальные все, расступитесь.

Его приказ выполнили все, кроме Энн.

— Айден, не делай этого, — взмолилась она. — Он не в себе.

Он нежно провел пальцем по ее нижней губе.

— Ты хочешь, чтобы я сбежал? Сейчас как раз подходящее время и место. Помоги мне снять френч.

52
{"b":"149170","o":1}