К своей огромной радости, я услышал гневные возгласы этих людей. Они были не согласны с моими условиями и теперь обступили монаха. На берегу возле костров никого не осталось. Теперь я продвигался вперед вдвое быстрее и наконец достиг первых деревьев. Тут я поднялся на ноги, впрочем, не во весь рост. Пленные по-прежнему были здесь. Все это время солдаты были заняты поисками майора, и доставить пленников на плот было некому.
Вблизи от костра и чуть в стороне друг от друга к деревьям были привязаны оба Монтесо. Плотогоны находились довольно далеко от меня. Я быстро подполз к йербатеро. Он увидел меня и сказал:
— Сеньор, вы? Бога ради, осторожнее!
— Тихо! Я перережу ваши ремни.
— Отлично! Но побыстрее!
— Вы пока останетесь здесь. Видите, некоторые уже возвращаются! Прислонитесь к дереву так, словно вы по-прежнему привязаны. Потом ждите, пока я не покину полуостров. Я подам вам знак, свистну. Как только вы услышите свист, бегите вдоль берега к ближайшим кустам, там мы вас встретим.
Я быстро отполз и, подобравшись к племяннику, сказал то же самое, одновременно перерезав ремни. Теперь нужно было уходить; я видел уже отдельные фигуры, солдаты медленно возвращались к кострам. Мне удалось добраться до песчаной прибрежной полосы и незаметно вернуться к спутникам.
— Черт возьми, я ожидал, что вы побывали на полуострове! — такими словами встретил меня капитан.
— Разумеется, побывал.
— Чтобы спасти пленников так же, как вы спасли нас?
— Да. Они свободны.
— Почему они не пришли?
— Сперва пусть вернется брат Иларио. Иначе эти люди схватят его, если увидят, что пленники убежали.
— Well! Любопытно!
— Я свистну. Они сломя голову помчатся к нам. В первый момент все вокруг растеряются. Никто не знает, стрелять в них или ринуться вдогонку за ними. Но тут мы дадим залп, правда, стрелять будем в сторону. Этих людей надо напугать, а не убить. Лишь я один не стану палить в воздух, а приберегу патроны на случай, если понадобится остановить слишком ретивых преследователей. Кажется, с братом Иларио разговор закончен. Они возвращаются к своим кострам.
И тут мы увидели брата Иларио, он шел в нашу сторону. Он не знал, что мы спрятались здесь, и едва нас не миновал.
— Тсс! — шепнул я, когда он приблизился вплотную. Он повернулся и направился к деревьям, под которыми мы скрывались.
— Вы здесь? — спросил он. — У вас все получилось?
— Да. Какой ответ они дали?
— Они не пойдут на это.
— Через пять минут они изменят свое решение. Внимание! Стрелять только в воздух, сеньоры!
Я издал пронзительный свист. Через мгновение наступила глубокая тишина. Откуда этот свист, что он означает, вопрошали, должно быть, себя наши враги. За деревьями мелькнули фигуры обоих Монтесо, они вприпрыжку помчались по узкой песчаной полоске берега. Зазвучали дикие вопли. Громыхнуло несколько выстрелов, но пули пронеслись мимо, ведь времени как следует прицелиться у них не было. Наконец из перелеска, покрывавшего полуостров, вырвались и сами преследователи, однако оба беглеца были уже рядом с нами. Мы подпустили участников погони поближе, и, когда расстояние до нас сократилось вдвое, мои товарищи открыли огонь. Преследователи остановились и замерли. Наш отряд быстро перезарядил винтовки, мы выстрелили еще раз. Это подействовало, хотя мы никого не задели. Они все поняли. Не осмеливаясь приблизиться, застыли на месте, освещенные ярким светом луны. Мы же укрывались в тени деревьев. Они не могли попасть в нас, а мы неминуемо подстрелили бы их. Поэтому они отбежали назад и тоже спрятались за деревьями.
— Все, как я хотел, — заметил я. — Теперь у нас есть время, чтобы не торопясь отступить к нашему убежищу. Не думаю, что до рассвета кто-то из этих парней отважится сюда прийти. Итак, уходим!
Радость обоих спасенных была огромна. Они попытались излить свою благодарность, но я упросил их помолчать, иначе люди с болас услышали бы, что мы уходим. Но когда мы удалились настолько, что наши голоса уже невозможно было расслышать, Монтесо остановился, схватил меня за руку и спросил:
— Как, как вы попали сюда?
— На лошади, — улыбнулся я.
— Естественно! Я знал, конечно, что вы и мои товарищи йербатеро будете стараться выручить меня из беды, но чтобы сделать такое, что сделали вы, я и помыслить не мог.
— Подробности — потом. Нам надо скорее добраться до безопасного места.
— Майор в самом деле у вас?
— Да. Откуда вы знаете об этом?
— Они так орали, проклиная вас. Я понял, что у них пропали два пленника и вдобавок майор. Оставалось ждать, что они станут обращаться с нами еще грубее. Не очень-то хорошо было у меня на душе.
— Тем радостнее будет теперь, к тому же вас ждет встреча с вашим братом.
— Мой брат с вами? — спросил он обрадованно. — Просто чудеса! Поспешим, очень хочется его обнять! — сказал йербатеро.
— Не торопитесь, сеньор! Мы хотим уладить все как можно спокойнее. Пусть майор пока не догадывается, что вас тоже удалось освободить. Мне очень хочется поглядеть на его физиономию, когда он заметит вас. Поэтому поздоровайтесь с братом очень тихо.
Мы достигли нашего убежища и подошли к костру так, чтобы майор не сумел разглядеть обоих беглецов. Родственники обнялись и сердечно расцеловались, стараясь не слишком шуметь. Потом йербатеро с племянником спрятались за деревьями, а индеец привел майора. Тот бросил на меня вопрошающий взгляд, пытаясь угадать, чем кончились переговоры. Я принял очень серьезный вид и сказал ему:
— Сеньор Кадера, пожалуй, вам придется провести у нас еще немало времени.
— Мне все равно, — ухмыльнулся он. — Подождем. Впрочем, на этот раз вы просчитались. У моих людей хватило ума не согласиться с вашими предложениями.
— Конечно, так оно и было.
— Ну, ждите теперь, дожидайтесь вашего Монтесо и его племянника!
— Неужели вы воображаете, что я настолько терпеливый человек? Отнюдь нет! Я освобожу их сам.
— Смех, да и только!
— Смейтесь, смейтесь, если вам угодно! Я уже поймал вас, похитил обоих моряков.
— Да уж, если бы дело зависело от одного вашего желания, вы бы и луну с небес достали. Но примите в расчет, что теперь мои люди станут вдвое осторожнее.
— Хорошо! Впрочем, вас я вправду не могу понять. Вы же хуже себе делаете, отвергнув мое предложение обменять вас. Вы могли бы уже быть свободным.
— Я не хочу этого.
— Чего же вы таким образом добьетесь? Ничего. Я просто отправлю вас в Монтевидео.
— Туда вы меня не довезете, уж об этом я позабочусь.
— Вы ошибаетесь. Мы поскачем именно туда.
— Может статься, и нет.
Он произнес эти слова столь категоричным тоном, что можно было предположить, что у него есть какой-то план, о котором мы вообще не догадывались. Возможно, он держался так спокойно, чтобы добиться от нас каких-то уступок. У меня не было желания долго дискутировать с ним. Поэтому я сказал:
— Если мы захотим, отправимся туда сейчас же.
— В этом меня можете не уверять. Вы своих Монтесо не бросите!
— Разумеется. А что, если они уже с нами? А, сеньор?
— Дьявола вы раздобудете, вот кого, а не этих двоих!
— Дьявол мне ни к чему, я и сам, можно сказать, дьявол, как вы не раз говорили. А теперь взгляните на двух сеньоров, которых мы сейчас вам представим!
Оба Монтесо выступили из-за деревьев. Майор вздрогнул, рванул ремень, стягивавший его руки за спиной, и заорал:
— Да, вы воистину дьявол!
— Да, негодяй, это мы! — ответил йербатеро. — Этот сеньор нас освободил, и теперь вам пора садиться в седло. Пора вам в ад. Нож я уже точу.
— Ну что, продолжаете игру? — спросил я.
— Да, так точно! — проскрежетал он.
— Но ведь у вас не осталось ни одной карты!
— В этом виновен только этот мерзавец, этот предатель!
С этими словами майор, прежде чем мы успели ему помешать, сделал пару шагов в сторону Педро Уйнаса и ногой изо всей силы заехал ему в живот. Индеец рухнул наземь. Он попытался подняться, чтобы отплатить обидчику, но снова упал. Похоже, он был серьезно ранен.