— Издалека? Но ты же собирался к ней на вечеринку, — Джесси скептически выгнула бровь. — По-моему, это чуточку ближе, чем "издалека".
— Ну, в переносном смысле. Не то, чтобы у нас не было физического контакта или что-то вроде того…
Вампирский секс, должно быть, очень горячий и опасный, и дикий, и животный, и…
— Не хочу об этом слышать!
— Но, — продолжил он, — я никогда даже не мечтал, что мы могли бы быть эмоционально близки. Она живет со времён Итальянского Возрождения [18]. О Господи, она позировала для Тициана [19].
— Я не знаю, кто это, — тихо произнесла Джесси.
Грэфу, похоже, не было до этого никакого дела, потому что он не потрудился объяснить ей.
— Мне никак не обрести тот глубокий опыт, что есть у Софии. Так что, я изучаю её, провожу время рядом с ней и учусь быть хорошим вампиром.
— Хорошим вампиром? — Это вообще возможно? — Она учит тебя, как убить побольше людей?
Грэф виновато пожал плечами, ответив на вопрос лучше, чем он подозревал.
— Софи очень хорошо смешивается с толпой. Она кажется человеком из-за маленьких хитростей: случайно опрокинуть стакан или сымитировать головную боль — вещи, которым ты учишься, наблюдая, а не чувствуя их. Когда я был новичком, эти знания не раз спасали мне задницу.
— А когда конкретно ты был новичком? — едва ли она хотела знать каким старым он был. — Ну там, тебе двести лет, или ты стал вампиром на прошлой неделе? — Я был обращён в 1967, - Грэф перекинул ружье на другое плечо. — Это было даже забавно. В одно мгновение я живу в Детройте, работаю в отделе исследований и развития в Uniroyal Tire [20], а в следующее — я вампир, путешествую по всему миру со своей прекрасной, сексуальной вампиршей, а другие люди — в смысле, вампиры и люди вместе — прислуживают ей. Они покупали ей подарки, виллы в Испании, машины — она могла получить все, что хочет, лишь поманив своим маленьким пальчиком. — Звучит потрясно, — Джесси не удалось скрыть тень сожаления в голосе. Она выросла в маленьком городе, мечтая прожить вот такую гламурную жизнь, которую только что описал Грэф. Исключая часть о вампире. Её мама сделала всё возможное, чтобы наделить дочь мудростью феминисток, но Джесси всё ещё мечтала о том, чтобы она могла получить всё, что захочет, от мужчины просто потому, что она красива и сексуальна.
Несколько минут они шли в тишине, пока Грэф без сомнения предавался воспоминаниям о своих ослепительных друзьях-вампирах и их личных самолётах, в которых они занимались сексом.
— А что насчет тебя? У тебя были грандиозные планы, которые пошли коту под хвост из-за этой "крысиной ловушки" монстра?
Он не смог бы задать вопрос более прямо, если бы даже попытался. Вот к такому парню она должна привыкнуть: равнодушному, грубому и заносчивому. И неудивительно, если он считал, что главное для человека — заставить других что-то тебе отдать. Будь она проклята, если сейчас поделится своими соображениями с ним.
— Нет.
— Ой, да ладно. Ты должна хоть немного желать быть выше простых жизней этих деревенщин, — Грэф рассмеялся собственной шутке. — В каждом городе есть человек вроде тебя.
— Знаешь, не все могут быть Софией, — резко ответила Джесси.
Грэф остановился.
— Эй, не будь такой. Это же комплимент. Это значит, что я не считаю тебя того же уровня, что и эти придурки.
Девушка тоже остановилась и повернулась к парню.
— Эти придурки — люди, с которыми я прожила в аду пять лет. С чего ты взял, что я считаю себя лучше них?
— Нет, не лучше, но интереснее, — это не было похоже на извинение, он даже не понял, что обидел её. — Что-то в их глазах. Я не замечал этого, пока не встретил Бекки. Но, вспоминая тебя и этих людей, у них глаза, как у дохлой рыбы.
— Отлично, — ответила девчонка, с топотом направившись вперед, но она не могла не чувствовать своей избранности из-за его оценки. Джесси всегда втайне мечтала, что однажды станет кем-то больше, чем кто-либо в этом городе мог даже мечтать. Но слышать, как кто-то унижает людей рядом с ней, и делать это самой — разные вещи. Грэф не заслужил права ненавидеть никого из них. — Держись. Ты единственный с суперсилой.
— Ты поворачиваешься ко мне спиной. Значит, доверяешь, — бодро заметил Грэф, внезапно появившись возле девушки, хотя она не слышала, как он двигается.
Напоминание о том, кто он и на что способен, расстроило ее.
— Ты вампир. Если бы ты захотел убить меня, даже ружье не смогло бы тебя остановить, но напомни мне вернуться к этому разговору в "Джун" сегодня вечером.
— Точно. Я бы запросто затащил тебя в высокую траву и разорвал зубами горло.
Не похоже, что Грэф пытался нарочно ее испугать. Тот факт, что он говорил это не специально, все только ухудшал.
— Да, думаю, запросто.
— Но не буду. Потому что я человек слова, — похоже он собой невероятно гордился. Словно заслужил какую-то награду за то, что не убивает её.
Оставшуюся дорогу до "Джун" они шли молча, а на парковке Джесси остановила Грэфа.
— Когда мы зайдем, нужно будет получить разрешение Джун на проведение вечером аукциона. Затем мы объявим о нём, и у любого, кто заинтересуется, будет два часа на то, чтобы решить, что они хотят обменять, и рассказать новость соседям. Потом они снова соберутся здесь, и, будем надеяться, мы неплохо поторгуемся.
— Так мы проторчим здесь всю ночь? — теперь он не был таким самоуверенным. — Мы же вернемся до рассвета?
Сейчас была её очередь пожимать плечами и вести себя так, будто его смерть была сущим пустяком.
— Не знаю. Наверно.
— Ладно, я оставлю достаточно времени, чтобы добраться до дома, не зависимо от того, обменяешь ли ты все вещи или нет. — Грэф кивнул на небольшую красную тележку, которую тянула за собой девушка. — И ты заберешь домой столько, сколько сможешь привезти на этом.
— Мы не сможем забрать всё сегодня ночью, — с надеждой ответила девчонка. — Некоторые принесут вещи завтра.
— Боже, eBay намного быстрее, — усмехнулся Грэф.
Этим вечером в "Джун" было оживленно. Отлично, им как раз на руку, что здесь много людей. Точнее, ей на руку. Джесси понятия не имела, как будет кормить своего постояльца, но знала, что должна добыть припасы для себя. О нем она побеспокоится позже. Может, он усохнет как мумия, и его можно будет просто подержать в углу, пока куриная кровь не станет для него неплохим вариантом.
— О-о-о, а вот и неприятности, — воскликнула Джун с широкой улыбкой на лице.
Джесси пробралась сквозь множество столиков к бару, запрыгнула на потускневшую латунную перекладину и перегнулась через стойку, чтобы лично поговорить с Джун.
— Ты не против аукциона сегодня?
— Пожалуй, хорошая ночь для него, — в её голосе была слышна усталость, когда она продолжила. — Да, можно устроить.
Джесси повернулась к Грэфу:
— Подсади меня.
Он выполнил её просьбу, обхватив девушку за талию и помогая ей забраться на стойку. Джесси поднялась на ноги, немного покачиваясь, и он сжал её руку в своей.
— Не упади, — предостерег ее парень так естественно, будто и не рассуждал о её убийстве по пути сюда. Девушка отдернула руку.
— Слушайте все, — крикнула Джун, хотя большинство посетителей и так обернулись посмотреть, зачем сумасшедшая Джесси залезла на барную стойку.
Джесси глубоко вдохнула.
— Это мой друг, Грэф. Он новенький в городе.
По комнате пронесся шепот, подтвердились слухи, которые почти все уже слышали и успели пересказать соседям.
Джун свистнула, привлекая внимание, и, когда бар затих, Джесси продолжила:
— У него есть некоторые вещи, и он подумывает их обменять.
— Как он сюда попал? — выкрикнул кто-то.
— Он не знает. А если не знает он, то ей откуда? — ответила Джун, перекрикивая поднявшуюся волну повышенных голосов.