Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вы пьяны?

Пьетро внимательно всматривался в ее лицо. Она покачивалась, словно с трудом удерживалась на ногах, и выглядела так, будто не может решить, смеяться ей или плакать, и поэтому делает и то и другое одновременно.

— Отнюдь, я совершенно трезва.

— Вы почти ничего не ели — я видел. А вино пили.

Если она задержится здесь достаточно долго, он начнет обвинять ее во всех грехах! От ярости Оливия почувствовала боль в груди. Она сделала глубокий вдох и вызывающе взглянула на него.

— Если бы вы внимательно наблюдали за мной, то знали бы, что я выпила всего глоток. Мне не понравился вкус сухого вермута. Я предпочитаю сидр. Сладкий сидр, — добавила она не без гонора и заметила, как сверкнули его глаза, и дрогнул широкий чувственный рот. Упрямо выпятив свой маленький подбородок, она продолжила: — Просто я устала, да и пора взглянуть, как там мой Тедди.

— Я провожу вас.

Оливия устало потерла глаза. Приступ ярости распалил душу, но запал прошел слишком быстро, и ей показалось, что внутри нее образовалась пустота. После всего пережитого не осталось сил спорить с Пьетро. Когда тот сильной рукой подхватил ее под локоть, она лишь жалко улыбалась, пока они шли по тихим, мягко освещенным коридорам. И все же наконец пробормотала:

— Не надо, я прекрасно дойду сама.

— Еще как надо. Вы же забыли свой моток ниток.

Тепло его руки внушало покой, неохотно признала Оливия, утешало уже само его присутствие. А она была слишком утомлена и удручена, чтобы искать оправдание такому бесхребетному признанию. Искушение прильнуть к нему пропитало, казалось, все поры ее тела, но, сжав зубы, мисс Добсон подавила его. Разве она не взрослая и ответственная женщина? Ей незачем прислоняться к кому бы то ни было! И думать она должна только о своем ребенке.

При воспоминании о Тедди Оливия ускорила шаг. Что, если он соскучился и горько рыдает, пока его мамочка где-то там упивается собственным горем? Ее сердце стучало как барабан, и от сознания вины она, к тому моменту когда Пьетро открыл дверь предоставленных ей апартаментов, чувствовала себя совершенно разбитой и больной.

Вокруг стояла полная тишина. На мгновение к ней пришло чувство облегчения, тут же сменившееся леденящей кровь мыслью о том, что ее сыночек задохнулся во сне. Оливия грубо освободилась от поддерживавшей ее руки Пьетро в тот момент, когда Марина показалась из примыкавшей к спальне гостиной, в которую Оливия еще не успела заглянуть.

— Я слышала, как вы вернулись, — широко улыбнулась итальянка. — Маленького я покормила и перепеленала, он мирно спит. Приду утром около восьми, если сегодня уже не нужна вам.

— Я... О нет, конечно, нет, — запинаясь, ответила Оливия. Марина несла поднос с пустой посудой. Бедняжке пришлось есть здесь одной, покаянно подумала Оливия. Не следовало оставлять ее с ребенком надолго. — Прошу прощения, что так задержалась.

Если бы я была решительнее, то оповестила бы синьора Никколо, что не могу сегодня присутствовать на семейном обеде, подумала она, поскольку мое место рядом с сыном. Сколько раз мать корила, утверждая, что щенячье стремление угождать другим — один из худших в целой куче моих недостатков.

— Не глупите, — проворчала Марина. — Помогать вам с малюткой — моя работа с сегодняшнего дня. К тому же ничто не могло доставить мне большего удовольствия.

Оливии казалось, что итальянка хочет успокоить ее, и это не пришлось ей по вкусу. Марина — женщина решительная, с характером. Не может ли она быть соучастником некого тайного сговора? Например, с целью отобрать со временем ее сыночка?

В душе опять поселилась тревога, и Оливия, воспользовавшись тем, что Пьетро заговорил о чем-то со своей бывшей нянькой, поспешила в детскую комнату. При слабом свете ночника она жадно вглядывалась в личико Тедди, его ручки, закинутые за голову... И пока тревога не развеялась, она не могла даже нормально дышать.

В будущем я поведу себя умнее, мысленно поклялась Оливия. Не позволю помыкать собой. Я совершила ошибку, приехав сюда, но это дело поправимое.

Через пару дней нужно мягко, но твердо заявить дедушке Теда, что ее предельный срок пребывания здесь — неделя или две. И при этом объяснить, что намерена и в будущем привозить его внука сюда только на короткое время. Когда же он сам полностью поправится, то сможет приезжать к нам в Англию и жить там, когда пожелает и сколько пожелает. Правда, она и понятия не имеет, как уладить с родителями этот вопрос и где доставать деньги на дорогу в Пизу и обратно.

— Вы довольны? — От прозвучавшего за спиной вкрадчивого голоса у нее чуть родимчик не приключился. Оливия думала, что он давно ушел. Ее рука невольно потянулась к горлу, словно этот жест мог утихомирить сердцебиение. А Пьетро сухо заметил: — Как видите, ребенка не похитили, пока вас не было, и не накормили насильно бифштексом или пудингом из свиных почек. Марина всегда позаботится о нем должным образом.

— Не сомневаюсь, что позаботится, но только тогда, когда мне понадобится ее помощь.

Ее ответ прозвучал непреклонно, отнюдь не в русле его сдержанного юмора. Ей совсем не понравилось слово «всегда». Еще раз взглянув на спокойно спавшего сына, Оливия вышла из комнаты, подождала, пока к ней не присоединился Пьетро, и не до конца притворила дверь детской, чтобы можно было услышать Тедди, если тот проснется ночью.

Находясь наедине с Пьетро в теплой, неярко освещенной спальне, Оливия почувствовала, как вновь ее пробирает легкий озноб. До чего же он хорош собой! Пьетро наблюдал за ней, его темные глаза, казалось, излучали загадочный гипнотизирующий свет, глубоко проникающий в ее душу и пробуждающий в ней страстное желание чего-то такого, о чем она только смутно догадывалась. Оливия понимала, что должна заставить его уйти, прежде чем она словом или жестом не усугубит испытанное ею в этот вечер унижение. Ее отчаянно тянуло к нему, как мотылька к огню, какое-то безумие, поскольку она точно знала, что именно он о ней думает. Ее голос прозвучал неразборчиво и еле слышно:

— Пожалуйста, уходите.

— Разумеется, но только после того, как вы поужинаете.

— Я только что от стола...

— Но вы ничего не ели. Я уже говорил, что наблюдал за вами.

Оливию снова охватила тревога, когда Пьетро шагнул к ней и, положив руку на ее талию, подтолкнул к открытой двери гостиной. Настольные лампы отбрасывали теплый свет на кресла с роскошной обивкой, прелестный письменный стол и пару низких столиков — на одном стояла ваза со свежими цветами, на другом — поднос с едой.

— Я попросил Марину прислать легкий ужин, — объяснил Пьетро. — Поешьте и ложитесь спать, вы выглядите совсем утомленной.

Он снял серебряную крышку, под которой оказался дышащий легким парком омлет. Рядом стояли блюдо с зеленым салатом, вазочка с нарезанными свежими фруктами, стакан сливок.

— Спасибо за вашу заботу.

На сердце у нее потеплело. Неожиданно проявленная им доброта приятно удивила, и Оливия чуть не расплакалась. Но голода она не испытывала, от одной мысли о еде ее замутило. Интересно, подумалось ей, как можно избавиться от еды так, чтобы никто этого не заметил?

— Спокойной ночи. — Своим вежливым, но твердым тоном Оливия постаралась дать понять, что Пьетро следует уйти.

Тот изобразил неискреннюю улыбку.

— Я уйду, когда вы съедите все до последней крошки.

Он сказал это всерьез, с неудовольствием подумала Оливия. Обреченно вздохнув, она примостилась на краешке кресла, по полированной поверхности низкого столика придвинула к себе поднос, вымученно улыбнулась и проворчала:

— Вы похожи на мою маму.

Пьетро устроился на стуле и неожиданно порадовал ее, не без юмора спросив:

— Вы находите сходство между мной, Пьетро Мазини, и пожилой леди?

Он явно не обиделся. В прекрасных глазах промелькнула смешинка, едва сдерживаемая усмешка тронула губы. Оливия почувствовала, как груз его постоянного недовольства соскальзывает с ее натруженных плеч, взяла вилку и ткнула ею в омлет, который оказался воздушным, начиненным грибами и очень, просто очень вкусным. С полным ртом она честно объяснила:

12
{"b":"148453","o":1}