Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он сжал губы.

— Вижу, ты продолжаешь испытывать мое терпение, пока оно не лопнет. Но на этот раз, детка, тебе придется обуздать свой дурной нрав.

— Это мне нравится! Мой дурной нрав?

— Или я буду вынужден проучить тебя раз и…

На столике у лестницы зазвонил телефон, и Алекс подцепил трубку пальцем.

— Барези. — Он прислушался. Повторил: — Барези, — нахмурился и швырнул трубку на рычаг. — Никто не отвечает, третий раз уже за неделю. Должно быть, неполадки на линии. Надо сообщить.

— Что ты сегодня делаешь?

Вопрос вырвался сам собой. Он посмотрел на нее долгим взглядом, затем ответил холодно:

— Весь день буду на фабрике. А что?

— Да так, — она слегка пожала плечами, — ничего.

Когда он ушел, Лори, совсем обессилев, облокотилась о перила. И с какой стати она взялась дразнить его? Возможно, ей хотелось любой ценой разрушить эту невыносимую холодную враждебность и добиться от него хоть какой-то — какой угодно — ответной реакции. Но какова бы ни была причина, Лори ступила на крайне опасную тропу, ибо Алекс не из тех людей, кому можно безнаказанно перечить. Что ж, тем хуже для него, — сердито подумала она. Чем больше будет она его бесить, тем скорее он с радостью избавится от нее.

На всякий случай перед тем, как выйти из дома, она взяла у синьоры Черезо список магазинов карнавальных нарядов, но так ни разу и не заглянула в него за все время своих бесцельных блужданий по городу. Наконец она очутилась на пристани и долго стояла, устремив взгляд в даль лагуны. Там виднелся остров Мурано. Там сейчас Алекс…

Рядом с ней причалил катер, и группа туристов принялась шумно взбираться на его борт. Лори рассеянно прочла надпись: «Кольцевой маршрут. Сан Микеле — Мурано». Он уже почти отчаливал, когда Лори вспрыгнула на палубу и села на деревянное сиденье. Конечно, Алекс не будет в восторге от ее визита. При мысли о приеме, какой он окажет ей, у Лори что-то опять сжалось в животе. Нет, она просто осмотрит остров, может, посетит какую-нибудь другую фабрику, а Алексу вовсе даже необязательно знать, что она там была.

— Чем могу служить, синьорина? — В устланной коврами приемной молодая, элегантно одетая девушка подняла на нее глаза.

Лори набрала в легкие побольше воздуха.

— Укажите мне направление к… — запинаясь, начала она. Девушка улыбнулась:

— Вы англичанка?

— Да. — Лори была благодарна ей. — Я хотела бы видеть синьора Барези.

— Мне очень жаль, но синьор Барези занят сегодня с самого утра и велел не беспокоить его ни под каким предлогом. — Безукоризненная улыбка не допускала дальнейших возражений.

— Понимаю, — протянула Лори. Она повернулась было, чтобы уйти, но раздумала. — Прошу прощения, не могли бы вы все же передать ему, что я здесь?

— Хорошо. Ваше имя?

— Синьора Барези.

Секретарша едва не открыла рот от изумления, взгляд ее сразу устремился на широкое золотое кольцо и пресловутый изумруд, о котором, несомненно, судачило пол-Венеции, но она тут же взяла себя в руки.

— Конечно. Прошу прощения, синьора.

Она уже положила было палец на кнопку селектора, но Лори запротестовала.

— Нет. — Вдруг он наотрез откажется видеть ее, а такого унижения она не вынесет. — Будьте добры, проводите меня в его кабинет.

Девушка недолго поколебалась, вышколенный персонал Алекса привык к беспрекословному подчинению, но затем поднялась.

— Разумеется, синьора.

Она застучала по коридору высокими каблучками, остановилась у двери и, поправив свою безупречную прическу, — это не ускользнуло от внимания Лори — тихонько постучала. После чего открыла дверь и жестом пригласила Лори войти.

— Синьора Барези, — почтительно произнесла она и удалилась, оставив Лори в дверях, перед Алексом и Джулией. Они стояли рядом у стола, склонившись над какими-то бумагами, так что ее слегка вьющиеся каштановые волосы свешивались ему на плечо.

Они одновременно подняли головы, и на лице Алекса она увидела смесь удивления и недовольства — но их мгновенно сменила привычная вежливая маска.

— Дорогая, как я рад тебя видеть. Входи же.

Шагнув к Лори, он обнял ее и поцеловал в щеку. Они обменялись быстрыми взглядами, и в его глазах она прочла предостережение: никто ничего не должен заподозрить, особенно члены семьи.

— Здравствуй, Джулия. — Лори улыбнулась девушке и продолжала: — Я… я не знала, чем занять себя сегодня утром, и вот решила заглянуть сюда. — Ей немалого труда стоило говорить естественно. — Ведь я не была здесь с самой… свадьбы. Но если ты занят… — Она замялась.

— Да нет, мы вроде бы уже почти закончили, так ведь, Джулия? — Алекс вопросительно взглянул на девушку, та кивнула. — Если хочешь, посиди здесь, я сейчас…

Лори присела на краешек стула, а они, казалось, сразу же позабыв о ее присутствии, продолжили разговор. Здесь она была совершенно посторонняя, словно письменный стол был государственной границей, по одну сторону которой находились они, по другую — она. А ведь при другом положении дел она могла бы стоять там, рядом с ними, или даже вдвоем с Алексом. Работать рука об руку, не замечая ничего вокруг.

Наконец Джулия попыталась хоть немного вовлечь и ее в разговор:

— Мы пытаемся разработать новую технологию изготовления стекольной массы, чтобы добиться большего коммерческого эффекта при массовом производстве.

— Да-да. У нас возникали такие же проблемы, — с готовностью затараторила благодарная Лори. — Мы испробовали различные формулы состава компонентов, но нам не удавалось полностью избежать трещин в изделиях.

Поднявшись, она двинулась по направлению к столу, но не успела сделать и шага, как Алекс протянул руку и перевернул бумаги. Движение было как бы случайным, внешне почти незаметным, но она остановилась как вкопанная. Он не доверяет ей. А собственно, с какой стати ей доверять? Только дурак подпустит к сверхсекретным бумагам такую подлую шпионку и воровку, как она, даже ближе, чем на сотню миль.

Джулия, казалось, ничего не заметила, к тому же Лори удалось скрыть свою злость и обиду. Она стояла и смотрела, как та собирает бумаги. После чего Алекс легонько обнял сестру за плечи и чмокнул в нос. И тут же в душе Лори буйно пророс безобразный росток ревности, и ей даже пришлось сунуть руки в карманы кремового шелкового пиджака, чтобы не накинуться с кулаками на ни в чем не повинную Джулию.

Ей стоило стольких трудов сохранить самообладание, что она упустила нить их разговора, а когда пришла в себя, то услышала, как Алекс подтрунивает над Джулией:

— Что-то я тут слышал насчет какого-то нового ухажера?

Та на миг испуганно затаила дыхание, затем густо покраснела:

— А откуда ты знаешь?

— Так, сорока на хвосте принесла. — Алекс таинственно покачал головой, затем сжалился: — Сильвия рассказала. Итак, когда же мы удостоимся чести лицезреть этого счастливчика?

— Я пока даже не знаю…

— Надеюсь, он венецианец? — Алекс все еще поддразнивал ее.

— Нет, но работает в Венеции.

Алекс ласково потрепал ее по щеке.

— Что ж, я хотел бы поскорее познакомиться с ним.

Джулия собрала свои вещи и поспешно удалилась. Лори смотрела ей вслед, не отделавшись еще от мук ревности. Было очевидно, что Алекс питает к сестре исключительно родственные чувства. И все же он не имеет права ни с одной женщиной быть таким ласковым. Кроме тебя, — прошептал ей на ухо вкрадчивый голосок, и это так испугало ее, что она даже на шаг отодвинулась от Алекса.

Он смотрел на нее через стол, но на лице его уже не было нежного выражения.

— Я иду в цех. Ты со мной?

Приглашение было не очень-то теплым; теперь, когда они остались вдвоем, ни к чему было класть ей руку на плечо, называть «дорогая» — но это дает ей возможность хоть еще немного побыть с ним.

Лори пожала плечами, всем своим видом изображая полное безразличие.

— Пожалуй. Все равно нечего делать.

Он пошел впереди вдоль по коридору, открыл двустворчатые двери, и они мгновенно из мира мягких ковров и кондиционированного воздуха, витрин и комнатных растений попали в преисподнюю, полную грохота и жара.

24
{"b":"148313","o":1}