Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Маркиз затаил дыхание. Ему показалось, что он услышал именно то, что хотел знать. Если мандрагора может развеять дьявольское наваждение, исходящее от Локейди, он должен раздобыть это растение.

—Я бы хотел увидеть это растение, — произнес он. — Потому что, по правде говоря, понятия не имею, как оно выглядит.

—Думаю, многие люди могут сказать то же самое ,потому что мандрагора окутана тайной.

—Расскажите мне еще что-нибудь о ней.

—Почему вы вдруг так заинтересовались ею? — спросила Флора. — Я думала, вы не одобряете практику применения растений в лечебных целях.

—Ну, вы преувеличиваете! Я не то чтобы не одобряю — просто не верю, что они настолько эффективны, как думают некоторые. Я уже говорил вам, что в случае болезни предпочту обратиться к врачу.

— Надеюсь, этого в ближайшее время не случится. Но если бы это произошло и врач не смог бы вам помочь, тогда это стало бы моим триумфом, потому что я поставила бы вас на ноги, как я это сделала с вашей бабушкой.

— Признаюсь, я был уверен, что все дело в свежем воздухе и отличной стряпне миссис Баулз. Ну да ладно, мы говорили о мандрагоре. Расскажите еще что-нибудь об этом растении.

— Оно родом из Греции, — начала Флора, — и известно как растение Цирцеи, которая варила из него магическое зелье, с помощью которого превращала мужчин в свиней.

— Кажется, я припоминаю, что читал об этом в детских книгах о Греции, — воскликнул маркиз. — Но я понятия не имел, что она использовала именно мандрагору.

— Вам бы следовало почитать, что писал о мандрагоре в одной из своих книг мой отец.

— И что же? — заинтересовался маркиз.

—Там говорилось, насколько я помню, дословно следующее: «Ее крайне редко, даже практически невозможно найти растущей в естественной среде. Обычно она произрастает под виселицей или там, где что-то падает на землю с мертвого тела и дает ее корню очертания мужчины, голову женщины и сущность растения женского рода».

—Звучит весьма неприятно, — сухо произнес маркиз.

—Мандрагору рекомендуется выкапывать в полночь, тогда она будет особенно действенной.

Они уже покинули сад и молча шли по лужайке. Маркиз раздумывал над тем, что услышал от Флоры: если мандрагора действительно столь редкое растение, то где же ему искать его?

Маркиз подумал, что девушка не стала бы выращивать это растение в своем саду, хотя оно и может помочь людям вроде него, которым угрожают дьявольские чары черной магии. Он испугался, что Флора прочтет его мысли, но они уже вошли в дом, и девушка быстро написала имена арендаторов принадлежавших ему земель. Взяв у нее список, маркиз, не особенно надеясь на согласие, спросил:

—Поскольку вы, очевидно, знаете этих людей лучше, чем я, может, вы поедете вместе со мной?

Флора удивленно посмотрела на него.

— Вы это серьезно? — спросила она.

—Думаю, вы бы мне очень пригодились, — ответил маркиз.

Он говорил слегка шутливым тоном, поскольку решил, что она хочет выудить из него комплимент, а он не был готов к этому.

—Если это действительно так, — ответила она совершенно серьезно, — то я с удовольствием поеду с вами к фермерам и помогу исправить последствия бесчестного отношения к ним Поттера. — Она посмотрела на часы. — Вам придется подождать меня минут пять, пока я переоденусь в амазонку. И если вас не затруднит, скажите конюху, который держит вашу лошадь, чтобы он оседлал для меня Саншайн.

Маркиз был несколько шокирован тем, что его используют подобным образом, но все же повиновался.

Потом, раньше, чем он ожидал, появилась Флора. Она бегом спустилась по лестнице и выбежала из дома во двор, где ее уже ждала лошадь.

—Я оставила папе записку, что некоторое время буду отсутствовать, — сказала она.

Маркиз помог ей взобраться в седло.

— Надеюсь, — продолжила девушка, — если мы проголодаемся, то сможем перекусить в трактире. Уверяю вас, даже если там ничего не окажется, нам, по крайней мере, дадут вкусного хлеба с сыром.

Маркиз рассмеялся.

—Ну что ж, один день я смогу на этом продержаться. Тем приятнее будет возвратиться в замок.

Флора ничего не ответила, и они отправились в путь.

Маркиз нехотя признался себе, что рад тому, что в этой, вероятно, долгой поездке в отдаленные уголки поместья у него есть спутница.

К часу дня они успели посетить три фермы. Флора призналась, что проголодалась. До замка было довольно далеко, а им предстояло посетить еще две фермы поблизости оттого места, где они находились. Маркиз достал часы, посмотрел на них и снова спрятал в карман жилета.

— Ну хорошо, вы победили. Поехали в этот старинный трактир, где подают прекрасный хлеб и сыр.

— Если хлеб окажется черствым, а сыр — кислым, — ответила Флора, — я готова принести извинения. Место, о котором я говорила, всего в полумиле отсюда.

—Хорошо, показывайте дорогу.

Они быстро добрались до места.

Трактир оказался именно таким, каким представлял его себе маркиз: очень старый черно-белый дом с забавным названием «Пес и утка».

Пожилой лысый трактирщик был потрясен, увидев маркиза.

—Это огромная честь для меня, милорд, — сказал он. — Я слыхал, что вы вернулись из-за моря, но и думать не думал, что вы когда-нибудь появитесь здесь.

— Мы очень голодны, — ответил ему маркиз. — Поэтому принесите что-нибудь из того, что у вас уже готово. Мы хотели бы сесть на улице, на солнышке.

— Конечно, милорд, — ответил трактирщик. — Моя хозяйка сделает все что сможет, но не ждите чуда: нам тут туго приходится. — Он не стал дожидаться, пока маркиз спросит, что он имеет в виду. — Если фермерам не давать семян, у них не будет урожая. А если нет урожая, им нечего тратить в моем трактире.

Маркиз понимал, что с этой логикой не поспоришь, и только заметил:

—Теперь, когда я вернулся домой, все изменится, поэтому я и заезжаю на каждую ферму.

Старик с изумлением уставился на маркиза, будто подозревая, что тот говорит неправду, потом сказал:

— Если только это правда, милорд, благослови вас Господь!

—Я обещаю это сделать, — повторил маркиз. — А пока все не наладится, освобождаю вас от арендной платы. Через полгода мы снова с вами встретимся и все обсудим.

Владелец «Пса и утки» смотрел на гостя так, словно не верил своим ушам. Потом он кинулся на кухню, крикнул что-то своей жене и спустя мгновение привел ее с собой. Хозяйка поклонилась, и маркиз повторил ей то, что уже пообещал ее мужу.

—Я просто не могу поверить! — всхлипнула женщина, и по ее щекам покатились слезы. — Вы спасли нас! — воскликнула она. — Я уже думала, что придется переезжать в работный дом!

— Ничего подобного вам делать не придется, — заверил ее маркиз. — А теперь, поскольку мисс Ромилли и я очень проголодались, принесите нам поесть, и побыстрее. И налейте своего домашнего сидра.

Размазывая слезы по щекам, хозяйка исчезла на кухне. Маркиз повел Флору на улицу.

Они сели за длинный деревянный стол перед трактиром, откуда могли видеть луг, а за ним — пруд с утками.

—Вы осчастливили этих двоих, — тихо сказала девушка.

—Кто мог знать, что один человек может принести столько бед?!

—Я знаю, вам трудно это понять, но нам с папой было больно видеть, что происходит, и осознавать, что мы едва ли можем помочь людям, которые живут рядом с нами.

—Думаю, то, что случилось здесь, происходит и во многих других местах, — сердито произнес маркиз.

—Да, где-то лучше, где-то хуже. Но теперь все изменится. Они будут считать вас своим спасителем, своим героем, а не жадным драконом, пожирающим их!

—Вы меня пугаете, — сказал маркиз. — Боюсь, что теперь я не смогу уехать за границу, не опасаясь, что этот кошмар не повторится в мое отсутствие.

— Просто придется быть более внимательным и осторожным, выбирая человека, которого вы оставите управлять вместо себя, — возразила Флора. Она вздохнула и добавила: — Думаю, в мире есть немало корыстных и жестоких людей. Еще святой Павел говорил: «Любовь к деньгам есть корень всех зол».

14
{"b":"147843","o":1}