Литмир - Электронная Библиотека

Мона торопливо открыла.

- Привет, - улыбнулся он. - Я боялся, что ты уже спишь.

От радости и облегчения Мона на мгновение лишилась дара речи. А затем, не в силах выказать обуревавшие ее чувства, светски спросила:

- Выпьешь кофе?

Он отрицательно покачал головой.

- Я только хотел убедиться, что у тебя все в порядке.

Не желая принуждать его, Мона с улыбкой ответила:

- Все нормально.

Наградой ей стал легкий поцелуй в щеку.

- Тогда увидимся завтра в половине седьмого. Если погода позволит, погуляем в парке. А если будет дождь…

Боясь продолжения, Мона быстро прервала его:

- Если будет дождь, я приготовлю тебе завтрак. Брет улыбнулся и сказал:

- Когда я буду читать вечернюю молитву, то попрошу Господа послать дождь.

После этой прогулки Брет уделял ей все время, которое мог выкроить, и две недели Мона была на седьмом небе.

Хотя Брет больше ни разу не делал попытки заняться любовью и не форсировал событий, его теплота и нежность были красноречивее всяких слов.

Время от времени он бросал на нее странный взгляд, и Мона видела желание, горевшее в его миндалевидных глазах.

Желание, вызывавшее ответное пламя.

Если бы Брет сделал хоть малейший намек, она с радостью согласилась бы на что угодно.

Но он держал себя в руках, проявляя силу воли, которой можно было только восхищаться.

Отказ Брета принять то, что она была готова ему дать, лишь усиливал ее чувство.

Как сказал поэт, любовь не спрячешь, и сияние, исходившее от Моны, озаряло весь офис “ЛФГ”.

Вернувшись из командировки, Ивлин Хаб-бард заметила это и сказала своей персональной помощнице:

- Ты сияешь так, словно получила от жизни подарок. - А затем добавила: - То есть мужчину. Как его зовут?

- Брет Роуд, - пролепетала Мона.

- Брет Роуд? - слегка испуганно и не слишком довольно повторила Ивлин. - Ничего себе! - Хотя Ивлин улыбалась, Мона услышала в ее голосе зависть. Заметив недоуменное выражение ее лица, Ивлин сочла нужным добавить: - Я видела его пару недель назад, когда он приходил к Рику по делу… - При виде серебряного колечка Моны она осеклась, пристально рассмотрела его, спустя мгновение решила, что это пустяк, и продолжила: - Конечно, он не кинозвезда, но парень красивый, а его сексапиль-ность ошеломляет, как удар в челюсть. Где ты с ним познакомилась? Здесь?

- Нет. Он живет в соседней квартире.

- С какой стати владелец собственной компании поселился в такой дыре? - Ивлин нахмурилась.

Мона, которая никогда над этим не задумывалась, только покачала головой.

- И давно он там живет? - не отставала Ивлин.

- Кажется, недавно.

- Странно… Надо будет спросить у него об этом в четверг вечером. Я пригласила его на прием…

В “ЛФГ” приемам уделялось большое внимание. Как и Брет, Рик Хаббард считал, что следует предоставлять людям больше возможностей узнать друг друга, поскольку лучшие сделки совершаются не за письменным столом, а в непринужденной, дружеской обстановке.

Ивлин окинула свою личную помощницу взглядом светло-голубых глаз и небрежно спросила;

- Надеюсь, ты тоже придешь? Понимая, что шефиня ждет совсем другого

ответа, Мона решительно ответила:

- Да. Брет сказал, что возьмет меня с собой.

- Везет же некоторым, - негромко пробормотала Ивлин. - Не могу сказать, что я не ревную…

Наступил четверг. Брет постучал в дверь Моны, опоздав на добрый час, и она уже перестала его ждать.

Услышав его извинения, она махнула рукой и сказала:

- Это неважно. Я не любительница многолюдных сборищ.

- И часто ты на них бывала?

- Никогда, - призналась она.

- Тогда я изо всех сил постараюсь, чтобы ты получила удовольствие.

Хорошо сшитый вечерний костюм делал Брета неотразимым. Мона, знавшая, что публика на вечере соберется самая изысканная, разорилась на новое платье. Денег у нее было негусто, поэтому пришлось выбрать что-нибудь попроще. Она остановилась на темно-зеленом с серебром платье в обтяжку длиной по щиколотку.

- Далеко не каждая женщина может надеть такую вещь, - сказала ей продавщица, - но с вашей фигурой…

Сомнения Моны вызывало лишь глубокое декольте, открывавшее изрядную часть ее высокой девичьей груди.

Она надела свою единственную драгоценность - длинную тонкую серебряную цепь, дважды обвивавшую шею. Цепочка принадлежала ее матери. Бабушка подарила ее Моне на восемнадцатилетие, и с тех пор она часто носила это украшение.

Брег смерил ее восхищенным взглядом.

- Любовь моя, ты очаровательна, - хрипловато сказал он.

Затрепетав от удовольствия, она спросила:

- Как считаешь, декольте не слишком глубокое?

- Нет… - Глядя на длинную петлю цепочки, скрывавшуюся в ложбинке между грудями, он огорченно добавил: - Но достаточно глубокое, чтобы у меня подскочило давление.

Увидев пламя, вспыхнувшее в темно-синих глазах Брета, Мона надеялась, что он предложит остаться дома. Однако этого не случилось. Тогда она прозаически сказала: - Если мы поедем на метро, то я надену пальто. Он покачал головой.

- Не нужно. Вечер теплый, а вся изысканная публика приедет на такси.

Когда они добрались до отеля “Хилтон”, неподалеку от Кенсингтон-авеню, прием был в самом разгаре. Люди стояли группами, пили шампанское, смеялись, болтали; воздух был наполнен ароматом духов и сладким запахом успеха.

Обведя взглядом большой красивый зал и собравшуюся публику, Мона заметила, что почти все женщины в платьях от знаменитых модельеров, а их драгоценностями можно заполнить пещеру Аладдина. Мужчин в безукоризненных вечерних костюмах окутывала безошибочно узнаваемая атмосфера власти и уверенности в себе, присущая только богатым людям.

Хотя Моне в платье из магазина готовой одежды и простенькой цепочке было здесь явно не место, она держалась гордо. Брет был рядом, а ничего другого ей не требовалось.

Может быть, она и была чужой на здешнем празднике жизни, но к Брету это явно не относилось.

Он, который мог бы без всяких усилий затмить как моральным превосходством, так и родословной всех этих выскочек, непринужденно держался среди богатых и могущественных людей, и несколько косых взглядов сказали Моне, . что женщины завидуют ей.

Она пожалела, что одета слишком бедно; ей не хотелось, чтобы Брет стыдился ее.

Очевидно, догадываясь о ее чувствах, Брет взял Мону под руку и хладнокровно повел к хозяину и хозяйке.

Ивлин с красно-золотыми волосами, собранными в сияющий шлем, была в броском изумрудно-зеленом переливающемся платье. Шею и уши этой женщины, обладавшей всеми качествами супермодели, украшали бриллианты.

Ее брат, казавшийся спокойным и любезным, был облачен в безукоризненный вечерний костюм.

Хотя Мона работала с боссом в одном крыле, до сих пор она видела его только издали, да и то мельком.

Она знала, что Рику немного за тридцать и что он на год моложе Ивлин, которая любовно называла его “мой малыш”.

Вблизи он казался еще моложе. Увидев его рядом с сестрой, Мона поняла, насколько они похожи.

Оба были высокими и хорошо сложенными, с золотисто-рыжими волосами того цвета, который часто называют имбирным. Правда, Ивлин была немного темнее брата. У обоих были голубые глаза, слегка веснушчатая кожа и короткий нос. На этом сходство кончалось.

У длиннолицего Рика были впалые щеки и квадратный подбородок, в то время как лицо Ивлин было гладким, безукоризненно овальным, с высокими скулами.

Каждый из них был красив по-своему, а Рик вообще пользовался репутацией завзятого донжуана.

- Роуд! Очень рад, что ты выбрался! - экспансивно воскликнул он и протянул руку.

Мона заметила, что Рик не уступает ростом шестифутовому широкоплечему Брету, а весит больше его.

Мужчины пожали друг другу руки.

- Ты уже знаком с моей сестрой, не правда ли?

- Мисс Хаббарл, - вежливо пробормотал Брет и пожал протянутую ею руку.

4
{"b":"147784","o":1}