Литмир - Электронная Библиотека

Мишель Дуглас

Аристократ и простушка

ГЛАВА ПЕРВАЯ

В который' раз просмотрев содержимое папки, Кейт устало закрыла глаза, досчитала до десяти, вздохнула и взялась вновь перелистывать бумаги с самого начала. Даже звон колокольчика, возвестивший о том, что в офисе появился посетитель, не заставил ее отвлечься от поисков.

— Есть здесь кто-нибудь? — услышала Кейт глубокий мужской голос. В иные времена такой голос с интригующим британским акцентом заставил бы ее забыть обо всем на свете. Их курортный городок всегда был наводнен туристами из самых разных уголков земного шара, и Кейт любила слушать иностранную речь, а больше всего — британский английский. Когда-то и она мечтала путешествовать по миру, знакомиться с разными культурами и языками… Но это было до того, как родился Джесси.

— Минуточку, — прокричала Кейт из своего укрытия на полу за письменным столом и грудой коробок с панками. Вообще-то она всегда говорила, что клиенты — важнее всего. Но сейчас сама никак не могла оторваться от изучения папки, в который раз просматривая все подшитые в нее документы. Того, что она искала, среди них не обнаружилось, и это грозило катастрофой. Сегодня был последний срок представить чеки бухгалтеру для подготовки отчетности. Окинув взглядом коробки с бумагами, женщина не смогла сдержать стон разочарования.

— С вами все в порядке? — снова раздался тот же голос. Противиться этому волшебному британскому акценту Кейт больше не могла, поэтому обернулась к посетителю и уже открыла было рот, чтобы извиниться, но буквально лишилась дара речи.

Боже правый, в ее офис зашел такой блистательный мужчина, а она тратит время на какие-то там жалкие чеки. По-хорошему стоило бы встать с корточек и поприветствовать клиента стоя, но Кейт почувствовала головокружение и не рискнула проделать этот трюк, боясь свалиться мужчине прямо под ноги. Вместо этого она аккуратно пересела с корточек на колени и ощутила себя более уверенно. Мысленно сделав себе строгий выговор за то, что не позавтракала с утра как следует, она глубоко вздохнула. Перед ней стоял образчик мужской красоты. Прекрасным оказался не только акцент. Даже слишком короткая, на ее вкус, стрижка не сильно портила общую картину.

— Добрый день! — Кейт удалось произнести это спокойно и уверенно, ничем не выдав волнения.

— Добрый день, — гость в ответ улыбнулся, и Кейт заметила еще и совершенно очаровательные ямочки на его щеках. Все внутри нее перевернулось при виде этих ямочек и улыбающихся чувственных губ. Но нужно было возвращаться с небес на землю. Кейт глубоко вздохнула и осторожно поднялась на ноги.

— Извините, что заставила вас ждать. — Часы на стене показывали, что еще только одиннадцать утра, весь день впереди. У нее уйма времени на поиски чеков и разборки с бухгалтером. А сейчас главное — этот мужчина.

— С вами все в порядке? — гость встревоженно смотрел на Кейт. Она отметила, что глаза у него темные, а из уголков расходятся легкие лучики морщинок.

Кейт хотела было сказать в ответ что-то кокетливо-легкомысленное вроде «Что может со мной произойти, когда вы рядом?», но вовремя одернула себя. Легкомыслие — непозволительная роскошь для матери, в одиночку воспитывающей сына. Поэтому она произнесла лишь:

— Благодарю вас, все нормально. Просто сегодня день как-то с утра не задался. — Кейт сдула упавшую на глаза челку и решила, что пора бы перестать таращиться на гостя и еще пора заняться собой, так как, похоже, она слишком много времени уделяет работе и слишком мало — личной жизни. Отсюда столь неадекватная реакция на симпатичного туриста с его симпатичным британским акцентом.

— Прекрасно вас понимаю, — мужчина кивнул. — Бывают такие дни, когда все валится из рук.

Взгляды их встретились, и между ними проскочила искра взаимопонимания. Кейт решила, что у гостя очень красивые ясные глаза, хотя при неярком освещении офиса никак не могла разобрать, какого они цвета — то ли карие, то ли темно-серые. Внезапно у нее возникло ощущение, что жизнь-то налаживается и что день может сложиться не так уж и плохо.

— Чем могу помочь?

Посетитель снова улыбнулся, и Кейт опять почувствовала, что земля уходит из-под ног. Черт, она наверняка выглядит совершенно растрепанной. Девушка с трудом удержалась от того, чтобы не поправить прическу и не одернуть одежду. Посетитель же был сама безупречность. Темно-серый элегантный костюм — наверняка итальянский. Хотя что она смыслит в итальянских костюмах! Ну, даже если и не итальянский, все равно из какого-нибудь шикарнейшего бутика на Бонд-стрит. А вот туфли абсолютно точно из итальянской кожи!

— Вообще-то я ищу Кейт Питербридж. Я заходил в девять, — при этих словах он указал на стеклянные двери, где были написаны часы работы прежнего арендатора помещения, — но никого не застал. Тогда я еще подумал, что это весьма непрофессиональный подход к делам.

Кейт въехала в этот офис всего два дня назад и еще не успела обустроиться и сменить вывеску с часами работы. Она было понурилась, но тут гость обвел взглядом ее рабочий стол и снова широко улыбнулся:

— Но, похоже, у вас сегодня действительно тяжелый день. И тут уж ничего не поделаешь.

На столе было разложено спасенное сегодня из воды содержимое ее сумочки. Утром, когда она передавала дяде данные туристов, записавшихся на морскую прогулку, ручка сумки внезапно оборвалась и все полетело прямо в воду. Это была любимая сумка Кейт, и, к счастью, удалось выловить ее до того, как она погрузилась на дно. Теперь на столе сохли несколько пластиковых карточек, записная книжка, пара денежных купюр, упаковка аспирина и несколько фотографий. К сожалению, снимок Денни и Фелиции, сделанный накануне их отъезда в свадебное путешествие, был испорчен безвозвратно.

— Да уж, денек не из легких. Моя сумка чуть не утонула. — Пожалуй, констатировать этот и так очевидный факт было излишне, но посетитель слушал ее с серьезным и сочувственным видом. И Кейт продолжила: — А до этого я похоронила нашу золотую рыбку.

— Мне очень жаль. А я вот сегодня только взял напрокат машину — и тут же сбил на ней кенгуру.

— Похоже, кенгуру не повезло больше всех. — Кейт показалось, что этот дружный обмен душераздирающими историями как-то сблизил их и что вообще появление этого мужчины — добрый знак.

Тут гость слегка подался вперед, протягивая руку, и представился:

— Меня зовут Саймон Мортон-Блейк.

Не медля ни секунды, Кейт пожала протянутую руку, наслаждаясь прикосновением длинных сильных пальцев. Улыбнувшись друг другу, новые знакомые неохотно разняли руки. И только тут до девушки дошел смысл услышанного.

— Как, вы сказали, вас зовут?

— Мортон-Блейк, Саймон. А в чем дело? Вам знакомо мое имя?

Боже правый. Конечно, знакомо. Вот только Фелиция никогда не упоминала, что у нее есть родственники.

— Или если полностью — Саймон Мортон-Блейк, седьмой лорд Хольм. Правда, это уточнение вряд ли вам о чем-то скажет.

— Что? Настоящий лорд?

— Да, смотрю, вас это очень впечатлило. Хотя не думаю, что здесь, в Австралии, титулы что-то значат.

— Да, наверное, так. И что, у вас прямо замок есть? — Кейт вполне могла представить его хозяином настоящего замка. И почему-то представлялся он ей непременно в килте. Фу, глупости какие! Он же не шотландец, а англичанин. Хотя все равно было бы интересно посмотреть на него в килте…

— Боюсь, замка нет. И даже его романтических развалин нет. Зато есть особняк пятнадцатого века и пара овец. — Мужчина развел руками. — Надеюсь, отсутствие замка не сильно роняет меня в ваших глазах?

Несмотря на напряженные раздумья, Кейт не смогла удержаться от смеха. Да, судя по всему, он родственник Фелиции. Хотя она никогда ни словом не обмолвилась о том, что у нее есть родня, да еще и титулованная. Видимо, она как-то послала ему открытку с видами бухты Порт-Стивенс и рассказала, что работает у Кейт в фирме, устраивающей морские прогулки. Но почему же Фелиция никогда не рассказывала о Саймоне? Кейт и Денни были уверены, что Фелиция совсем одна на белом свете.

1
{"b":"147648","o":1}