– Я полагаю, ты не играл в бильярд с момента приезда домой, – сказала она, и на губах Витторио появилась мимолетная улыбка. Ана приложила все усилия для того, чтобы игнорировать головокружительные ощущения, проснувшиеся в ее теле.
– Не в этом зале, так или иначе. – Он снял с бильярдного стола покрывало и бросил его в угол, а затем открыл окна, чтобы из садов в комнату проник свежий, ароматный воздух. – Хочешь еще что-нибудь выпить?
Ана почувствовала себя безрассудной и беспечной. Она поняла, почему Витторио спросил, играет ли она в карты. Он предпочел оказаться с ней за пределами комнаты, в которой они ужинали. Никакой романтики. Только деловые отношения. Он недвусмысленно ей об этом заявил. И прекрасно, она может справиться с разочарованием.
– Я буду виски.
Мгновение Витторио смотрел на нее с задумчивым и даже довольным выражением лица, затем изогнул губы в улыбке, кивнул, подошел к двери и нажал на потайную кнопку. Через несколько минут в комнате появился дворецкий.
– Марио, два виски, пожалуйста.
– Да, мой господин.
Ана выбрала кий и тщательно натерла наконечник бильярдным мелом. Она внимательно осмотрела стол, на котором уже находились три шара: два прицельных шара, белый и желтый, и красный шар – биток. Витторио расставил в центре стола девять пронумерованных прицельных шаров и красный биток. Цель игры была простой: при любом ударе биток должен коснуться вначале шара с наименьшим номером, но шары не обязательно забивать по порядку номеров. Если при правильном ударе в лузу падает какой-либо шар, игрок продолжает игру до тех пор, пока не совершит промах, нарушит правила или одержит победу, положив в лузу девятку. Матч заканчивается после того, как один из игроков выиграет заданное число партий.
– Итак, где ты научилась играть в пул? – спросил Витторио, отходя от стола.
– Меня научил отец. После смерти матери мы часто играли с ним вместе.
– Как трогательно, – пробормотал он, и Ана поняла, что он имел в виду. Его голос звучал почти печально.
– И я полагаю, и тебя научил играть отец, – произнесла она. – Или ты играл с братом?
– Только с отцом.
Ана отступила от бильярдного стола, упершись кием в пол:
– Хочешь начать первым?
Витторио округлил глаза в притворном ужасе:
– Разве джентльмен может идти впереди дамы?
Ана усмехнулась и пожала плечами:
– Я просто хотела дать тебе преимущество. Я предупреждала тебя: я хорошо играю.
Витторио запрокинул голову и громко рассмеялся. У Аны вдруг вспотели ладони и пересохло во рту.
– Я сказал тебе, что тоже хорошо играю.
– Тогда пусть победит сильнейший, – ответила Ана, задорно улыбаясь.
Слуга вошел в комнату, неся поднос с двумя бокалами, бутылкой минеральной воды и еще одной бутылкой очень хорошего, выдержанного виски. Ана сглотнула.
– Итак, – произнес Витторио, протянув руку к бутылке виски, – ты пьешь разбавленный или неразбавленный виски?
– Разбавленный, пожалуйста.
– Как скажешь.
Ана взяла бокал онемевшими пальцами. Витторио улыбнулся и поднял бокал, она сделала то же самое. Оба выпили, и Ане удалось не поперхнуться, когда едва разбавленный водой виски обжег ее горло.
– Прошу начинать партию, – сказал Витторио, описав рукой элегантную дугу. – Дамы идут первыми.
Ана кивнула и отставила бокал в сторону. Она приготовилась к первому удару, но вдруг разнервничалась, заметив, как ласково на нее смотрит Витторио. «Сосредоточься на игре, – сказала она себе. – Сосредоточься на бизнесе». И все же она промахнулась.
Витторио щелкнул языком:
– Жаль.
Он дразнил ее, Ана об этом знала, но все равно заскрежетала зубами. Она ненавидела проигрывать.
Она отошла от стола и сделала еще один глоток виски, когда Витторио приготовился к удару.
– Так почему же ты хочешь на мне жениться? – спросила она, изображая легкий интерес.
Витторио промахнулся.
Он повернулся к ней и прищурился.
Ана мило улыбнулась.
– Я думаю, из тебя получится подходящая жена.
– Подходящая? Какое романтическое определение!
– Как я уже сказал, – тихо произнес Витторио, – это деловое предложение.
Ана снова подошла к бильярдному столу:
– Ты предлагаешь мне брак по расчету?
Помолчав, он ответил:
– Да.
– И что же тебя привлекает во мне? – спросила Ана, снова промазав. – Мне любопытно.
Витторио загнал шар в лузу, и Ана едва сдержала проклятие.
– Меня привлекает все.
Она недоверчиво рассмеялась:
– Ну, Витторио, меня нельзя считать идеальной.
– Ты родом из известной, уважаемой в этой местности семьи. Ты упорно трудилась, занимаясь винодельческим бизнесом, и ты преданна.
– Эти качества ты хотел бы видеть в своей жене? – резко спросила Ана. – У тебя целый список требований. Что можешь предложить ей ты? – Она загнала шар в лузу. По меньшей мере, в бильярде у них равный счет.
Витторио колебался лишь долю секунды:
– Я знаю, чего хочу от жизни.
Ей следовало спросить; она должна была знать.
Ана заговорила беспечно и даже пренебрежительно.
– Ты не заинтересован в любви, я верно полагаю?
– Не заинтересован. – Он сделал паузу. – А ты?
Ана наблюдала, как он замер и наклонил голову.
Он прищурил темно-карие глаза, пока ждал ее ответа. «Что за странный вопрос? – подумала она. – Разве большинство людей не ищут любви?»
Тем не менее сама Ана не искала любви; она не хотела романтических и сексуальных отношений. Однажды она попыталась расположить к себе мужчину и испытала лишь унижение и стыд.
Нет, любовь была для Аны под запретом, она являлась некоей недоступной роскошью.
– Нет, – сказала она спокойно и наклонилась, чтобы сделать следующий удар, решив полностью сосредоточиться на игре. – Любовь меня не интересует.
– Хорошо.
Она ударила по шару и выпрямилась:
– Я знала, что ты это скажешь.
– Это облегчает мне задачу, – сказал он.
– Облегчает? – повторила она и услышала язвительные нотки в своем голосе.
С каких это пор она стала настолько циничной? С того момента, когда Витторио предложил ей брак по расчету, или раньше? Задолго до его предложения?
– Некоторые женщины, – осторожно произнес Витторио, – не приемлют брака, основанного на общих принципах…
– На принципах бизнеса, ты хочешь сказать.
– Да, – через секунду ответил Витторио. – Но ты должна понимать, я имею в виду настоящий брак… – Он сделал паузу. – Настоящий брак в полном смысле этого слова.
Хоть Ана и была наивной девственницей, но отлично понимала, о чем говорит Витторио. На миг она закрыла глаза, желая изгнать из головы нежелательный образ: старинная кровать с балдахином и множеством подушек, обнаженный Витторио под простыней…
Ана повернулась к бильярдному столу.
– Таким образом, – сказала она, небрежно прицеливаясь, – ты говоришь о сексе.
– Да, – совершенно равнодушно ответил Витторио. – Я хочу детей. Мне нужны наследники.
– Ты решил жениться только ради них?
Он колебался лишь секунду:
– Они – основная причина моей женитьбы.
Не понимая почему, Ана почувствовала разочарование. Конечно, такой человек, как Витторио, хотел бы иметь детей и обладал правом жениться ради рождения наследников. Он имеет графский титул, у него есть замок и бизнес, который следует передать своему наследнику. Вне сомнения, он особенно обрадуется сыну. При мысли о том, что у нее может родиться сын от Витторио, Ана испытала радостное волнение.
Витторио поднял брови:
– Ты хочешь иметь детей, Ана?
Вопрос, произнесенный низким, хрипловатым голосом, показался ей слишком интимным. Она неожиданно затрепетала всем телом и отвернулась от Витторио.
– Да, я думаю, что хочу.
– Ты не уверена?
– Я никогда не думала о том, чтобы обзавестись детьми, – призналась она, ее голос немного дрожал. – Я никогда не предполагала, что у меня появится такая возможность.
– Значит, этот брак устроит нас обоих.