Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Это ничего, что я так хозяйничаю? За знакомство!

Ти Джей мысленно содрогнулся, но принял стаканчик и решительно опрокинул его в себя. Фиолетовое пойло оказалось еще и сладким, как сироп. Дарла зажмурилась и осторожно облизала фиолетовым языком оранжевые губы.

– Классная штука! Я берегла на Хеллоуин, но ради такого случая... «Фиолетовый каскад» называется. Эту штуку добавляют в коктейли, настоящие, с зонтиками и всей этой шикарной ерундой. У вас в Майами небось полно баров, где делают такие?

– Д-да... Хотите минералки, запить?

– Не, у меня от нее икота. Ну, между первой и второй...

Такими темпами, да с «Фиолетовым... кошмаром» девица Дарла просто не успеет ему ничего рассказать! Ти Джей ловко выдернул бутылку из цепких лапок официантки.

– Позвольте мне... Так что вы хотели сказать, Дарла? Кстати, а вам уже можно употреблять такие крепкие... э-э-э... напитки?

Дарла фыркнула.

– Хотите сказать, что я хорошо выгляжу? Мне уже двадцать шесть, к вашему сведению.

– Тогда... вы, наверное, учились в одно время с Томми Бартоломео?

– Наверное. Не исключено. И даже скорее всего. А мы будем разговаривать только о Томми Бартоломео – и все?

В зеленых с крапинками, сорочьих глазах Дарлы горело совершенно однозначное и абсолютно недвусмысленное выражение. Ти Джей внутренне поежился. Конечно, смешно двухметровому мужику бояться провинциальной девчонки- официантки, но кто их тут, в Монтане, разберет...

Ти Джей торопливо сунул Дарле стаканчик с фиолетовым пойлом.

– За знакомство. Ух... А что касается Томми Бартоломео – у меня сложилось впечатление, там, в кафе, что вы хотите мне что-то сказать именно о ней. Поэтому я и спросил.

Дарла залпом опрокинула и вторую порцию. Блеск в глазах усилился. Небрежным движением плеч девушка освободилась от дождевика, чуть не вывалившись при этом из собственного декольте. В воздухе отчетливо запахло опасностью изнасилования...

– Жарко тут у тебя... как там... Ти Джей, верно? Крутое имя. Как в романе. Молчаливый незнакомец появляется в маленьком городишке, наказывает всех злодеев и трахает всех девственниц, после чего... ик!.. исчезает в тумане. Тумана у нас сколько хочешь.

– Так что...

– Я не девственница.

Ти Джей обреченно налил третью порцию, малодушно убавив свою долю.

– Выпьем и за это. Дарла...

– Моя мать считала, что это круто – назвать меня Дарлой.

– Ну... хорошее имя. Энергичное такое.

– Да ладно тебе. Думаешь, я не знаю, чего ты хочешь? Всем вам нужно только одно.

– Я вовсе не собирался...

– И тот парень тоже. Все спрашивал. А потом – бульк. Будь здоров.

Ти Джей с тревогой смотрел, как Дарла нетвердой рукой ставит стаканчик на пол. Еще не хватало, чтобы она прямо сейчас уснула у него в номере! Однако Дриминг-Уотерфоллс хорошо воспитывает своих дочерей. В смысле – крепкие они здесь, дочери...

Дарла неожиданно тихо и трезво поинтересовалась:

– А что мне будет за то, что я тебе расскажу... кое-что про прекрасную и безгрешную праведницу Томми Бартоломео?

Ти Джей приободрился. Деловой подход – это по-американски.

– Информация – это товар, Дарла. За хороший товар платят хорошие деньги.

– Три сотни.

– Я еще не знаю, что за информация. Может, за три сотни ты расскажешь мне, как Томми Бартоломео в детстве мучила хомячков?

– Врать не буду, про хомячков не знаю, хотя первого койота она подстрелила, когда ей было семь. Ее папаша учил стрелять, а он был одним из лучших охотников, хоть и макаронник.

– Охотничьи навыки мисс Бартоломео – это несколько не то, что меня...

– Устала я сегодня. Короче. Тот парень из озера был не первым.

– Что?!

– Что слышал. Докторишка из Тиссулы был не первым мертвяком, которого вытащили из Темного озера. Шесть лет назад здесь был убит Джейк Макфарлан. Аккурат во время вечеринки на берегу озера. Его машина свалилась с обрыва в озеро.

– Очень прискорбно, но почему ты считаешь, что это было именно убийство, и при чем здесь Томми...

– Джейк Макфарлан был ее парнем, еще со школы. На ту вечеринку они приехали вместе, а потом вдрызг поцапались. Толпа народу это видела.

– Из-за чего они поссорились?

– Из-за того, что Джейк заделал ребенка Монике Эммет. Томми узнала, когда Моника была уже на четвертом месяце. Собственно, тут любая взбесится, а Томми – итальянка.

– А как она узнала? Добрые люди сказали?

Дарла насмешливо посмотрела на него.

– Намекаешь, что это я сплетница? Вовсе нет. Просто меня бесит, что все вокруг, стоит заговорить о Томми Бартоломео, начинают токовать, как глухари по весне. Ох, Томми, ах, Томми, Томми святая, Томми труженица...

– Они действительно сильно поругались с Джейком?

– Не то слово. Сначала бегали по берегу, потом она от него сбежала. Потом Джейк ее нашел, потащил в машину, но она вырвалась. Он здорово перес... в смысле испугался, что папаша узнает про беременность Моники. Короче, тоже разозлился и уехал, а через пять минут его машина слетела прямо в озеро.

– Я все равно не понимаю, при чем здесь Томми?

– Как это – при чем? Это ж и ежу ясно, она что-то сделала с его машиной.

– Что именно?

– Да почем я знаю! Только Томми такие штучки – одной левой. Там подкрутила, тут открутила...

– Если бы с машиной что-то было не в порядке, копы это заметили бы.

– Да они на машину и не посмотрели! Джейк был пьяный, по этой дороге вообще запрещено ездить. Потом машина два месяца стояла на полицейской стоянке, а когда старик Макфарлан ее забрал, в ней уже и без всяких Томминых штучек половины деталей не хватало.

Ти Джей пожал плечами.

– Что ж, значит, у тебя нет никаких доказательств.

Дарла прищурилась, в ее глазах мелькнула злоба.

– Да? А как насчет того, что этот второй утопленник приезжал сюда именно к Томми?

Ти Джей напрягся.

– Откуда ты знаешь?

– Я видела его еще раньше, они знакомы несколько лет. Года три назад он был у нее в гараже.

– Это ни о чем не говорит, он мог просто ехать мимо и заправиться...

– Ага, и расплатиться горячим поцелуем. Щас! Я видела, как они целовались, видела, как он ей что-то говорил, а она кивала и шмыгала своим курносым носом... Только это не последний раз, когда он приезжал. В конце июля я видела его машину и его самого возле поворота, ведущего к Темному озеру. В городе он так и не появился, а через два месяца его вытащили из озера. Точнее то, что от него осталось.

Ти Джей тяжело дышал и сжимал кулаки. Эта накрашенная девка с ее цинизмом, злобой и ненавистью к Томми Бартоломео внушала ему отвращение... почему-то.

– Если ты его видела, почему же не сказала полиции?

Дарла со злостью плюнула на ковер, вытерла губы тыльной стороной ладони, не заботясь больше о помаде.

– Ты просто не понимаешь, красавчик, что это значит – жить в Дриминг-Уотерфоллс! Не сказала копам, не сказала шерифу... Да вякни я хоть слово, они бы меня с дерьмом сожрали. Ведь Томми Бартоломео у нас святая! Она же не может сделать ничего плохого, потому что не может этого сделать никогда. А Дарла – о, кто здесь обращает внимание на Дарлу? Она же дурочка, она сплетница, она неудачница. Ее папаша не сказал ее мамаше даже своего имени, а мамаша так печалилась по этому поводу, что спилась до зеленых чертей. Бедняжка Дарла, у нее не все дома, от такой-то жизни... Ненавижу! Чертовы святоши! Чистенькие, приличные – аж тошнит. И Томми эта, благодетельница с...!

– Кого же она облагодетельствовала?

– Да кого только не! Взять хоть эту глупую курицу Монику. Та спала с ее парнем – а Томми давай кудахтать: ах, бедная Моника, ах, как же ты будешь одна растить ребенка...

Ти Джей внезапно почувствовал, что в комнате нестерпимо душно. Он торопливо достал из кармана чековую книжку и выписал чек на триста долларов. Протянул Дарле, потом поднял ее дождевик с пола.

– Вообще-то это многовато для того, что я услышал. Тебе не нравится Томми Бартоломео и ты готова обвинить ее во всех смертных грехах, но доказательств у тебя нет никаких.

8
{"b":"147214","o":1}