Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я видел собственными глазами, как вы побледнели, услышав мое имя, — с некоторым раздражением сказал Уилфрид.

Беатрис мило улыбнулась.

— Воображение сыграло с вами шутку. Ничего подобного не было, — произнесла она тем тоном, каким обычно говорят с умственно отсталыми детьми.

Уилфрид понял, что пока ничего от нее не добьется. Рано или поздно он все равно узнает. Чего-чего, а ждать он умеет. Подавив раздражение, он любезным тоном предложил ей выпить чаю или кофе.

— Благодарю вас, я ничего не хочу. — Беатрис посмотрела на часы. — Ваша сестра знает, что я здесь?

— Знает. И давно вы занимаетесь такой работой? — спросил Уилфрид как можно дружелюбнее. — У него созрело твердое намерение собрать как можно больше информации об этой женщине. Еще вчера он обратил внимание, что Беатрис Лонге не носит обручального кольца. Значит, она не замужем и не разведена, понял он. Ей далеко за двадцать, не дурнушка, умеет владеть собой, если не считать вчерашнего происшествия, самостоятельная. Так в чем же дело? Ему вдруг захотелось узнать о ней все: где она живет, с кем, кто был тот мужчина, которого она любила... А может, и до сих пор любит?

— Почти шесть лет, — ответила Беатрис и гордо выпрямилась на стуле. — Зачем вы спросили? По-прежнему сомневаетесь в моих профессиональных качествах? — В ее голосе прозвучал откровенный вызов. — Буду рада представить вам список имен и телефонов моих прежних клиентов.

— А что, неплохая идея! — оживился Уилфрид, думая совсем про другое, и добавил как можно небрежнее: — Я мог бы заскочить в вашу контору за списком. Кстати, где она находится?

— Можете не трудиться. Я вышлю вам список почтой, раз это столь важно для вас, — сухо сказала Беатрис.

Его откровенное недоверие к ее профессионализму оскорбляло ее, а предложение заехать за списком испугало. Не хватает еще, чтобы Уилфрид Мак-Кен появился в ее доме! Ведь у нее нет служебного помещения для работы.

— Вам не приходило в голову, мистер Мак-Кен, что главное лицо в предстоящем событии ваша сестра. — Глаза ее потемнели от гнева, щеки вспыхнули. — Может, она будет решать, кто займется подготовкой ее свадьбы? Если ее устраивает моя кандидатура, то вам лучше не встревать в это дело!

Господи! Неужели она это сказала? Беатрис готова была сорваться с места и бежать без оглядки. Но прежде, чем Уилфрид успел ответить, около двери раздались аплодисменты.

— Отлично сказано, Бетси! Пора моему самоуверенному братцу дать отпор, чтобы он не очень-то командовал в этом доме!

Беатрис поразило мгновенное преображение, которое произошло с Уилфридом. Лицо его расплылось в нежной улыбке, когда он увидел сестру.

— Мой ангел, неужели ты подслушивала?

— Нужды в том не было. Вы говорили так громко, что слышно было во всем доме. — Она лукаво улыбнулась брату. — Что, милый братец, не действуют на мисс Лонге твои чары?

— У нас был нормальный деловой разговор. Мне хотелось бы услышать отзывы бывших клиентов мисс Лонге о ее работе. Что тут необычного?

Уилфрид встал и подошел к сестре. Пока он целовал ее в голову, она внимательно смотрела на Беатрис. Беатрис улыбнулась Виоле, но улыбка получилась вымученной. Ее снедало беспокойство. Резкий выпад против Уилфрида может иметь нежелательные последствия.

— Твоя свадьба для меня самое большое событие, и я хочу, чтобы она запомнилась тебе на всю жизнь. Понимаешь? — Он погладил пышные волосы сестры.

Виола подняла к нему лицо и твердо сказала:

— Моя подруга Холли с восторгом отзывается о свадьбе своей сестры. Мне достаточно ее мнения. Тебе не надо опрашивать других клиентов мисс Лонге. — Она обернулась к Беатрис. — А вы, Бетси, не позволяйте ему третировать вас.

— Может, мы перейдем к делу? — предложила Беатрис, преследуя одну цель — поскорее покинуть этот дом.

Они уже все обсудили, когда вернулась миссис Мак-Кен. Пришлось теперь с ней обсуждать все заново. В присутствии матери Уилфрид вел себя предельно вежливо, внимательно выслушивал предложения Беатрис, кивал, соглашаясь. Мило подшучивал над сестрой, даже сделал Беатрис несколько комплиментов. Всем своим видом он демонстрировал ей свое дружеское расположение. Возможно, таким его и знала Труди: джентльменом и очаровательным собеседником. Беатрис удивила такая перемена в его поведении. Никаких следов подозрительности или бестактности по отношению к ней. Беатрис была довольна, что они подписали с ней договор и она наконец может поехать домой. Уилфрид снова вызвался проводить ее.

— Надеюсь, теперь у вас не осталось сомнений, что я справлюсь с работой? — спросила она, когда они вышли из дома и направились к ее машине.

Беатрис заметила, каким жалким выглядит ее старенький «форд» между новеньким «мерседесом» Уилфрида и «ягуаром» миссис Мак-Кен.

— Пожалуй, да, — уклончиво ответил он и снова заговорил с ней строгим тоном: — Но, если вы допустите небрежность, я вам не завидую. Виолу нельзя огорчать, она и так достаточно настрадалась. Вам понятно?

— Не беспокойтесь, все будет сделано так, как желает Виола. И вам незачем присутствовать здесь, пока идет подготовка. Можете вернуться к своей работе со спокойной душой, — просто ответила она, хотя ее покоробил тон Уилфрида.

— Я бы хотел... — тише заговорил Уилфрид, но так тихо, что Беатрис могла бы и не услышать.

Она живо забралась внутрь своего непрезентабельного «форда» и быстро тронулась с места. Отъезжая, она увидела недовольное выражение лица Уилфрида.

Дома ее никто не ждал. Беатрис вспомнила, что сегодня Памела повела Пола на день рождения его приятеля. Приняв душ, она переоделась в джинсовый костюм и решила поработать, пока никто не отвлекает. Не успела она сосредоточиться, как послышался звонок в дверь. Чертыхаясь про себя, Беатрис встала и пошла открывать дверь в полной уверенности, что на пороге возникнет очередной коммивояжер, который начнет морочить ей голову, предлагая купить какую-нибудь ненужную вещь. Беатрис уже мысленно подготовилась, что ему сказать, но слова так и застряли у нее в горле, когда за дверью она увидела Уилфрида Мак-Кена. Что привело его сюда? И как он узнал, где она живет? Какая бесцеремонность! — возмутилась Беатрис.

— Что вам угодно? — резко спросила она.

— Я не вовремя? — с непроницаемым лицом спросил Уилфрид.

Беатрис чуть не задохнулась от его наглости.

— Я работаю.

Уилфрид молча оглядел ее с ног до головы, задержав взгляд на приоткрытой груди, потом снова посмотрел ей в лицо.

— Я могу войти?

Беатрис неохотно пропустила его в прихожую. Он Явно не вписывался в масштабы ее жилища: Ей показалось, что он занял все пространство и нечем стало дышать. Что могло привести его к ней в дом, если они расстались не более двух часов назад? Может, он приехал сообщить, что они передумали и хотят отказаться от ее услуг? Уилфрид молча прошел в гостиную и стал оглядываться. Обратил внимание на ее рабочий стол в углу, отметил про себя, что комната обставлена скромно, но со вкусом, однако есть в ней какая-то безликость.

— Зачем вы приехали? — не выдержав молчания, спросила Беатрис, наблюдая за его передвижением по комнате.

Хорошо, что сегодня утром я убрала отсюда ящик с игрушками Пола, подумала она.

— Меня замучило любопытство.

— Не понимаю. — Беатрис нахмурилась.

— Мне не терпелось посмотреть, как вы живете, — признался Уилфрид.

— Полагаете, что ваше любопытство дает вам право бесцеремонно вторгаться в мой дом? Лично я так не думаю, мистер Мак-Кен. И если у вас нет соображений по моей работе, я попрошу вас уйти.

Сейчас перед ней был другой Уилфрид, совсем не похожий на предыдущих, с которыми она уже имела дело. Теперь перед ней был не суровый работодатель, не джентльмен со светскими манерами, но хищник, преследующий свою жертву. Движения его были осторожными и плавными, глаза блестели. Он излучал ту первобытную мужскую силу, которая столь неотразимо действует на всех женщин.

Не дай мне Бог влюбиться в этого человека! — мелькнуло в голове Беатрис. Господи, не допусти, чтобы я попалась в расставленную им ловушку, как попалась бедная Труди!

6
{"b":"146994","o":1}