Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ты уверен? Жаль, что здесь нет моих братьев – Саймона и Тимона. Они подтвердили бы мои слова, – сказала Кэт и улыбнулась, вспомнив детство. – Моя младшая сестра Инид тоже мастак в этом деле. Не такая умелая, как я, но достаточно ловкая. – Девушка стряхнула пыль со своих юбок.

– Сколько же крыс вы прикончили, леди Кэт? – спросил рыжеволосый паренек с явным почтением в голосе.

– Немного. Должна сказать, мне никогда не удавалось уничтожить этих противных тварей столько, сколько это делает домашняя кошка. Она ловит в среднем пару крыс в неделю.

– О! – воскликнул другой мальчик. – Это маловато. Блазер ловит гораздо больше!

Кэт наклонилась вперед и пристально посмотрела в мордашки детей.

– Надо благодарить эту кошку, а вы загнали ее на дерево!

– Мы не собирались причинить ей вред, хотели только немного побаловаться, – сказал кто-то из ребят.

– Это нехорошее развлечение. Глупо преследовать того, кто приносит пользу. Гораздо разумнее и полезнее уничтожать крыс.

– Мы больше не будем охотиться за кошкой, – пообещал кто-то тонким голоском.

Какая замечательная девушка, подумал Томас, невольно очарованный этой умилительной сценой. И она выбрала Джайлса Стрэнда. Если дошедшие до него сведения верны, его друг и бывший напарник близок к тому, чтобы вскоре приобрести такую же дурную славу, какую имел он сам. Возможно, намерение Кэт выйти замуж за Джайлса имеет смысл не только для нее, но и для него. Скорее всего это именно та женщина, которая убережет его приятеля от духовной деградации. Глядя на нее, Томас готов был поверить в это.

Если слух не обманывает его, в данный момент Кэт поучает детей, как правильно бороться с сорняками в огороде. Она держала в руке тонкую ветку и умело командовала своим маленьким войском.

– Осторожнее, Джек, у клубники корни залегают неглубоко. Тэнси, прореживание ряда не означает полного истребления его. – Она указала своим покрытым листьями жезлом на девочку.

Томас больше не мог оставаться безучастным; контраст между ее утонченной элегантностью и не допускающей возражений требовательностью выглядел весьма трогательно.

– Есть садовники, которым я плачу, чтобы они выполняли эту работу, – напомнил внезапно подошедший хозяин дома.

– Это он! – крикнули испуганные дети, и бросились врассыпную, как стайка крыс, о которых только что говорили; одни перемахнули через ограду, другие скрылись за углом.

Кэт поднялась на ноги, испытывая неловкость. Томас Монтроуз, облокотившись на ограду, улыбался; его крепкие белые зубы ярко выделялись на загорелом лице. Рукава рубашки были закатаны, и он удерживал одним пальцем куртку, перекинутую через плечо. Очевидно, Томас наблюдал за ней некоторое время, и Кэт в очередной раз позабавила его своей непосредственностью. У него был такой вид, словно он только что присутствовал на веселом театральном представлении. Ей необходимо сдерживать свои порывы, иначе он не будет воспринимать ее серьезно.

«Она действительно очень хороша, – подумал Томас, – особенно когда разрумянится». Он хотел сказать ей, чтобы она не смущалась. Девушка выглядела сейчас такой соблазнительной! Кэт двинулась, чтобы уйти, и у него вдруг возникло желание задержать ее. Ему хотелось узнать, какими еще необычными качествами она обладает.

– Ты любишь детей? – спросил он небрежно.

Кэт остановилась и изучающе посмотрела на него через плечо. Допустимо ли, чтобы искушенные соблазнительницы любили? Она так не думала. Ведь с ними так много возни.

– Вовсе нет, – сказала Кэт и, повернувшись, направилась к кухонной двери. – Я обожаю кошек.

Кэт ужасно не нравилось сидеть без дела и ждать, когда появится Томас, чтобы оценить ее вечерний наряд. Чем больше она думала о его едва скрываемой насмешке над ней, тем все решительнее утверждалась в намерении показать свое превосходство и заставить его преклоняться перед ней. Только сочувствие к его нынешнему положению и в какой-то степени вчерашнее злоупотребление спиртным удержали ее от того, чтобы немедленно упаковать вещи и уехать. «Лишь христианское сострадание, – подумала она, – удерживает меня здесь. Неужели он не понимает этого?» К тому времени, как в дверь ее комнаты постучали и вошла служанка, чтобы предложить ей помощь, Кэт была полна решимости.

– Филдинг, – обратилась она к горничной, – передо мной стоит сложная задача… – Девушка начала расшнуровывать корсет.

– Да, мэм.

– Мистер Монтроуз, – Кэт сделала паузу и решительно сняла свои юбки, – считает, что мой гардероб лишен всякой привлекательности.

– Правда? – Рот служанки удивленно приоткрылся.

Кэт отбросила ногой свое платье и шагнула к шкафу.

– Да, уверяю тебя.

Она начала перебирать одежду, и ее зеленые глаза заблестели, когда остановились на заслуживающем особого внимания платье. Кэт сняла его с вешалки.

– Филдинг, как ты думаешь, имеет ли право мужчина решать, какой наряд выбрать женщине? Полагаю, ты, как и любая здравомыслящая женщина, дашь отрицательный ответ на этот вопрос. – Кэт прошла к туалетному столику и села, держа на коленях роскошное платье из шелка цвета слоновой кости.

– Однако мы должны молча соглашаться с таким абсурдом ради достижения своих целей. Разумеется, это не делает нам чести, но мы лишены возможности поступать иначе. И хотя подобное поведение нельзя назвать благородным, тем не менее оно позволяет добиться желаемого результата! Поэтому, Филдинг, затяни потуже мой корсет!

– Хорошо, мэм. – Девушка подошла и осторожно подтянула шнурки.

– Сильнее!

Филдинг ухватилась покрепче за шнурки и туго натянула их.

– Еще сильнее!

Служанка сдвинула брови.

– Вы не сможете дышать, мэм, – сказала она с опасением.

– Привлекательная женщина не должна обращать внимание на такие мелочи, – проворчала Кэт в ответ. – Мне известно это из достоверных источников. Поэтому постарайся, пожалуйста.

– Если затянуть сильнее, ваша грудь будет выступать поверх сорочки, – пробормотала служанка. Тем не менее она уперлась ногой в спинку стула и изо всех сил потянула шнурки.

Грудь Кэт поднялась над отороченным кружевами декольте. Она с холодным одобрением окинула ее взглядом, после чего потребовала подать ей муслиновую нижнюю юбку. А в ожидании с мрачным видом наблюдала, как постепенно бледнеет ее лицо. В этот момент дверь резко распахнулась и в комнату вошел Томас в грубой рабочей одежде. Кэт ахнула и быстро прикрылась платьем.

– О, прости! Я так и думал, что ты приложишь немало усилий, чтобы выглядеть наилучшим образом сегодня вечером. Мы будем обедать, – он взглянул на часы на каминной полке, – чуть менее чем через три часа. Тебе следует постараться привести себя в порядок к этому времени, – закончил он с некоторым сомнением в голосе.

– Зачем вы пришли, сэр? – резко спросила Кэт.

Он удивленно посмотрел на нее.

– Я хотел прояснить основную тему нашего сегодняшнего вечера.

– А вы не думаете, что могли бы подождать, пока я не оденусь должным образом для такого разговора? – спросила она, прищурившись.

– Ты так мило смущаешься! Это очаровательно! – Томас с довольным видом рассмеялся.

Затем, сделавшись серьезным, он добавил:

– Однако очарование – это не то, чего мы добиваемся, не так ли, Кэт? Ты должна быть смелее. Опытная соблазнительница никогда не теряется. Любую неловкую ситуацию она оборачивает в свою пользу.

– Примером может служить твоя служанка. – Томас махнул рукой в сторону Филдинг, которая только усмехнулась в ответ. – И твоя бабушка, которая спит в соседней комнате. – Он кивнул на открытую дверь, через которую доносился легкий храп Гекубы. – Ты должна испытывать лишь возбуждение в связи с присутствием мужчины, позволяя ему любоваться твоими прелестями.

Он оглядел Кэт, прижимавшую платье к груди, и на лице его отразилось сомнение.

– Однако мне непонятно, как женщину, прикрывающуюся платьем и опоясанную металлическими кругами, можно считать соблазнительной.

9
{"b":"146805","o":1}