Литмир - Электронная Библиотека

– Это все потому, что ни одна из ваших предшественниц не продержалась дольше нескольких недель.

Пенни нахмурилась.

– Хлоя – трудный ребенок? Или дело в мистере Ди Люке?

Насколько она могла судить, дело действительно было в нем: он был слишком привлекателен, чтобы она могла сохранять душевное равновесие. Пенни не встречала человека, так грубо пробуждавшего ее чувства. Даже Максу это не удавалось, хотя раньше она думала, что он именно такой человек.

Эмили медленно пожала плечами:

– Мистер Ди Люка – честный человек. Я хорошо это знаю, давно работаю на него. Просто он слишком занят делами, а предыдущие няни были сплошь молодые, у них были парни, и они не были готовы проводить здесь двадцать четыре часа в сутки. Это вполне понятно.

– Вот какие у него требования! – воскликнула Пенни, распахивая глаза.

Неудивительно, что ей предложили столько денег: этот человек выпьет из нее все соки.

– Он не думает о таких вещах, вот в чем проблема, – объяснила Эмили. – Если он будет слишком давить на вас, надо ему об этом сказать. Я так и делаю.

«Но я-то всего лишь инструмент», – подумала Пенни. Вряд ли он спокойно примет ее жалобы. Ей очень хотелось спросить, что случилось с его женой, но было слишком рано. Возможно, она тоже не смогла смириться с его графиком?

– Во сколько Хлоя обычно встает? – спросила Пенни, посмотрев на часы на стене.

– В половине восьмого, – ответила Эмили. – Она с трудом просыпается. Поверьте, вам придется постараться, чтобы вовремя привести ее в школу. Я вам помогу.

* * *

Санто не мог выкинуть Пенни из головы даже в разгар своей важной встречи. Она была не похожа на своих предшественниц. Прежде всего, она умела защищаться, что могло оказаться интересным. Он был не против словесной битвы, и ему нравились энергичные женщины. Она просто немного удивила его, вот и все.

У нее были длинные волнистые светлые волосы (причем она не красила и не завивала их, если он не ошибся), глаза потрясающе голубого цвета, окруженные длиннющими ресницами, чуть вздернутый носик и прекрасно очерченные губы. Он также заметил, что она не была такой худой, как велела нынешняя мода, и ему это понравилось: он не любил тощих. От одного воспоминания о том, как ее груди выступали под тонким хлопком блузки, у него зашкаливал уровень тестостерона.

Такие мысли удивили и напугали его: и без них ему хватало поводов для беспокойства. Но не думать о ней он не мог и почувствовал разочарование, вернувшись вечером домой и не найдя ее. Он так ждал возможности поговорить с ней еще немного, узнать о ее жизненных целях, надеждах и стремлениях.

О любой другой няне он даже не подумал дважды, но Пенни Килинг была другой. Она была, без сомнения, очень загадочной женщиной, и он собирался узнать ее получше.

* * *

Отведя Хлою в школу, Пенни вернулась к себе в квартиру, которую делила с подругой, и стала собирать вещи.

– Ты ведь понимаешь, что мне придется найти тебе замену? Я не могу одна оплачивать квартиру, – сказала Луиза.

Пенни кивнула.

– Ты, кажется, абсолютно уверена, что эта работа тебе подойдет. Знаешь, так бывало и раньше, и ты...

– Я уверена, – твердо ответила Пенни, и почему бы ей не быть уверенной, учитывая размер жалованья? Это была мечта любой девчонки.

– Этот Ди Люка не тот Санто Ди Люка, который постоянно появляется в новостях? – поинтересовалась подруга. – На котором вечно висят шикарные девушки?

– Именно он, – подтвердила Пенни и улыбнулась, глядя на выражение лица Луизы.

– Тогда неудивительно, что ты приняла предложение. На твоем месте я поступила бы так же!

Пенни усмехнулась:

– В отличие от тебя, Луиза, я не охотница на мужчин.

– Жизнь слишком коротка, чтобы не пытаться взять от нее все. – Подруга пожала плечами. – Однажды ты выбрала не того парня, но кто скажет, что ты снова не ошибешься? Ты слишком долго одна.

– Ты неисправима, – рассмеялась Пенни, покачивая головой. – Я пошла. Увидимся позже.

Вечером того же дня она сидела в своей собственной гостиной, превосходно обставленной старинной мебелью и украшенной парчовыми драпировками; окно во всю стену выходило в парк. Комната примыкала к ее спальне, а та – к комнате Хлои, которая оказалась просто очаровательной. Умная, разговорчивая, она сразу заявила Пенни, что та нравится ей намного больше других нянь.

Услышав приближающийся шум машины Санто, Пенни представила, как он входит, бросает пиджак на спинку стула, может быть, наливает себе выпить. Она представила его лицо с правильными чертами, высокие скулы, прямой нос и волевой изгиб рта. Расслабленно ли его лицо, или на нем все еще лежит отпечаток дневных забот? Поел ли он? Она рассмеялась этим мыслям. Какое ей дело? Эмили приготовила сочный ростбиф и все, что к нему положено, и даже Хлоя съела все до последнего кусочка. В большинстве домов, где она работала, Пенни готовила для себя сама, и было очень непривычно есть приготовленную другими пищу. Она пока не знала, будет ли так всегда, и если так, то чем ей занимать себя, пока Хлоя в школе? Ей определенно надо было кое-что обсудить с мистером Ди Люкой.

Он сказал, что вечером они поговорят. Надо ли ей спуститься или после долгого дня ему хотелось побыть одному? Она вдруг поняла, что ничего не знает о нем, кроме того, что он разбудил все ее чувства. С другой стороны, им действительно нужно было поговорить. Стоило ей подумать об этом, как раздался громкий стук в дверь; она сильно вздрогнула, подпрыгнула, ее сердце заколотилось.

– Мисс Килинг!

О, этот глубокий восхитительный голос!

Нервные окончания затрепетали, теплая волна затопила Пенни и на несколько секунд парализовала ее. Она не могла ответить, не могла даже встать. Было безумием испытывать такие чувства к человеку, с которым она только что познакомилась и, что особенно важно, на которого теперь работала. Но как можно спрятать такие сильные эмоции? Они ведь наверняка отразятся у нее на лице, и она сгорит от стыда! Ради всего святого, она профессионал, а не ветреная школьница, влюбившаяся в учителя! Пенни закрыла глаза и глубоко вдохнула, успокаиваясь, а открыв глаза, увидела стоящего перед ней Санто.

– Вы собирались проигнорировать меня, мисс Килинг?

Она вовсе не этого хотела, ей просто нужно было время, чтобы приготовиться к стремительной атаке чувств, которая действительно состоялась. Рукава его рубашки были закатаны, открывая мускулистые предплечья; три верхние пуговицы были расстегнуты, позволяя ей насладиться видом гладкой загорелой кожи, которую так хотелось потрогать, даже попробовать на вкус.

– Я бы не осмелилась, мистер Ди Люка, – ответила Пенни, удивляясь твердости своего голоса, в котором не было ни намека на внутреннюю борьбу.

Прямые черные брови поднялись, а темные, опасные глаза впились взглядом в нее. Он не поверил ей, и она вряд ли могла винить его. Она почувствовала себя очень глупо и поспешно встала.

– Я как раз думала, не спуститься ли мне к вам. Вы хотели поговорить со мной?

– Верно, – отрывисто бросил он. – Мы можем сделать это и здесь.

Не успела она и глазом моргнуть, как он уселся в кресло рядом с ней. Оба кресла в ее комнате были мягкие, сидеть в них было не слишком удобно, и Пенни еле сдержала улыбку, увидев выражение лица Санто.

– Как вы можете в нем сидеть? – спросил он, пытаясь устроиться поудобнее. – Немедленно прикажу их заменить.

Пенни подумала, что вся мебель в доме выбиралась исходя исключительно из эстетических соображений, а не требований удобства.

– Пойдемте поговорим внизу. Я не могу сидеть на этом.

Он вышел из комнаты, и Пенни ничего не оставалось, кроме как последовать за ним. Она скользила взглядом по его телу, отмечая, как рубашка обтягивает его широкую мускулистую спину, а брюки – бедра и ягодицы, подчеркивая его атлетическое телосложение.

Не сошла ли она с ума, что так разглядывает своего нового работодателя? Не движется ли навстречу опасности? Не стоило ли уйти, пока все не зашло слишком далеко, или она найдет в себе силы скрыть свои чувства, настолько нехарактерные для нее? Ни разу за двадцать семь лет она не чувствовала ничего подобного к мужчине, которого едва знала, особенно к такому, который, если верить ее подруге, ест женщин на ужин и точно не оценит подобного отношения от няни своей дочери.

2
{"b":"146712","o":1}