– И?
– Криста Фаррелл – ваша с Трентом дочь.
– Господи! – Слезы затуманили ей взор, счастье переполнило сердце.
– Ты хочешь, чтобы я устроил вам с Трентом встречу с бабушкой Кристы – Брендой Фаррелл?
– Да, да, пожалуйста. Скажи ей, что мы сделаем все, что она захочет и как она захочет, лишь бы только она встретилась с нами и дала нам возможность… – Голос у Кейт задрожал.
– Иди и расскажи Тренту эту хорошую новость, – сказал Моран. – Я свяжусь с тобой, когда улажу дело с миссис Фаррелл.
– Спасибо. Большое спасибо.
– Кейт.
– Да?
– Не возлагай больших надежд.
– Да, я понимаю. Я попытаюсь, но… Господи! Мери Кейт жива! И я… видела ее. Она… Черт, Моран! Я проговорилась!
Моран хмыкнул.
– Не беспокойся. Неужели ты думала, будто я ничего не видел?
– Да, у меня мелькнула мысль, что ты специально оставил их там.
– Мне нужно бежать, но скоро мы опять поговорим.
– Пока!
Кейт закрыла сотовый телефон, влетела в гостиную и схватила трубку.
– Люси! Это звонил Моран. Я оказалась права. Анализ ДНК показал, что Криста Фаррелл – Мери Кейт.
– Здорово!
– Моран постарается устроить встречу с бабушкой Кристы. Пожелай нам удачи.
– А как Трент воспринял эту новость?
– О господи, он же еще не знает! Его здесь нет. Люси, я должна повесить трубку и позвонить ему.
– Держи меня в курсе. И удачи вам.
– Спасибо. До свидания.
Кейт торопливо набрала номер сотового телефона Трента. Он ответил после пятого звонка.
– Трент, немедленно возвращайся, – приказала Кейт.
– Что-то случилось?
– Да. Только что позвонил Моран. Пришли результаты анализов ДНК.
– И?
– Криста Фаррелл – наша Мери Кейт!
Жилище Бренды Фаррелл – аккуратно оштукатуренный дом с коричневато-красными ставнями и красной черепичной крышей – находился в районе Шеффилда, известном под названием «Виллидж». На лужайке перед домом росли высокие старые деревья, подстриженные кустарники обрамляли выложенную кирпичом дорожку, которая вела к нарядной деревянной двери со стеклянным окошком.
Трент поставил «бентли» возле дома, поспешно вышел и открыл Кейт дверцу. Она не помнила, когда испытывала такое сильное волнение. По дороге ей пришлось дважды просить Трента остановить машину, потому что ее тошнило. Со вчерашнего дня, когда позвонил Данте Моран и сообщил, что миссис Фаррелл неохотно согласилась встретиться с ними, Кейт превратилась в комок нервов.
– Ты в порядке? – спросил Трент, озабоченно морща лоб.
Кейт нервно кивнула и неуверенно улыбнулась.
– Я очень хочу, чтобы эта встреча прошла хорошо. Я так благодарна, что Данте смог убедить миссис Фаррелл встретиться с нами! Мне ужасно хочется, чтобы мы ей понравились. – Она схватила Трента за руку. – Трент! Я не вынесу, если что-нибудь пойдет не так.
Он сжал ей руку.
– То, что миссис Фаррелл разрешила нам встретиться с Кристой, превзошло мои ожидания. – Трент обнял Кейт за плечи и прижал ее к себе. – Пойдем. Сделай глубокий вдох, сейчас мы встретимся с нашей дочерью.
Дверь распахнулась, прежде чем они успели нажать кнопку звонка. Миниатюрная пухленькая женщина с короткими волосами, подернутыми сильной проседью, и удивительно яркими голубыми глазами осмотрела их с головы до ног и принужденно улыбнулась.
– Вы, должно быть, Кейт и Трент, – сказала она с протяжным южным акцентом. – Входите, пожалуйста. Я бабушка Кристы, Бренда Фаррелл. – Она отступила и вежливым жестом пригласила их войти.
Трент подтолкнул Кейт. Они оказались в светлом холле, где было множество растений.
– Спасибо, что согласились так скоро встретиться с нами, миссис Фаррелл, – сказал Трент.
– Да, мы очень благодарны вам, – добавила Кейт.
– Проходите в гостиную. Я поставлю кофе и могу заварить горячий чай, если хотите.
Они прошли за ней в идеально убранную гостиную.
– Не беспокойтесь, пожалуйста, – сказала Кейт.
– Снимите пальто и присядьте, – предложила Бренда. – Кристы нет дома, она у соседей.
Кейт и Трент положили пальто на ручку ближайшего кресла и опустились на диван. Бренда осталась стоять.
– По словам особого агента Морана, сегодня мы могли бы встретиться с Кристой, – начал Трент.
– Я подумала, что будет лучше, если мы сначала поговорим втроем, а потом уже… – Бренда нервно кашлянула. – Вы должны понять, что я просто потрясена всем этим. Я узнала, что Криста была похищена у родителей, а не добровольно отдана на удочерение. Я убита горем. Из-за вас, из-за себя, но больше всего – из-за Кристы. Этот милый ребенок еще не оправился полностью после смерти родителей – моего сына Рика и его жены Джин. Я не могу даже думать о том, что ей придется вынести еще больше страданий.
– Пожалуйста, поверьте, миссис Фаррелл, что меньше всего на свете мы хотим причинить Кристе боль, – слегка дрожащим голосом произнесла Кейт. – Она наша дочь, наша маленькая Мери Кейт. Мы хотим для нее только самого лучшего.
Трент взял Кейт за руку и крепко сжал ее.
– Миссис Фаррелл, мы здесь не для того, чтобы требовать удовлетворения своих родительских прав. И мы здесь не для того, чтобы забрать у вас Кристу. Прежде всего мы хотим, чтобы наш ребенок – ваша внучка – была здорова и счастлива.
В голубых глазах Бренды Фаррелл блеснули слезы.
– Зовите меня Брендой.
– Бренда, мы благодарны вашему сыну и его жене за то, что они так хорошо заботились о Мери… о Кристе, – сказала Кейт. – Все эти годы мы не знали, где наша дочь, что случилось с ней. Мы так счастливы, что с ней все хорошо.
– Криста – чудесный ребенок, и я люблю ее больше всего на свете. Она все, что у меня есть. Мой сын был моим единственным ребенком… – Бренда мучительно перевела дыхание. – Когда Рик и Джин погибли, я забрала Кристу к себе. Многие месяцы ее без конца мучили кошмары. Я прибегла к психологической помощи, и постепенно кошмары стали проходить. Но иногда, когда она разволнуется, ей вновь снится страшный сон. Но она психически здорова.
– Мы очень обязаны вам, – сказала Кейт.
Бренда отвела взгляд в сторону.
– Позвольте предложить вам кофе. Какой вы предпочитаете?
– Черный, – сказал Трент.
– Можно, я вам помогу? – спросила Кейт.
– Нет, спасибо. Мне нужно побыть одной хотя бы несколько минут. Я приготовлю кофе, а потом позвоню соседям и попрошу, чтобы они отправили Кристу домой. – Бренда прошла через столовую и остановилась у двери в кухню. – Я рассказала Кристе о вас, – проговорила она, не оборачиваясь. – Она знает, что сегодня увидит своих родных отца и мать. – И Бренда вышла.
Кейт начала подниматься с дивана, но Трент схватил ее за руку и заставил сесть.
– Она рассказала Кристе о нас. – Кейт прижала ладони к груди Трента. – Что если она объяснила не все? Что если Криста думает, что мы отдали ее? Нет, Трент, нет! Я не допущу, чтобы моя дочь думала, будто я добровольно отдала ее.
Трент убрал ее руки со своей груди.
– Успокойся, дорогая. Бренда производит впечатление очень разумной женщины, и мы все в одинаковом положении. Как и мы, она хочет защитить Кристу. Мы все любим нашу девочку.
Кейт усилием воли взяла себя в руки. Трент прав – бабушка Кристы не сделает ничего во вред ребенку.
Ребенку? Боже мой, Кейт, этот ребенок – Мери Кейт. Твоя маленькая Мери Кейт.
Не в силах усидеть на месте, чувствуя тошноту, Кейт поднялась с дивана и принялась расхаживать по комнате. Висевшие на стенах фотографии немедленно привлекли ее внимание. У нее перехватило дыхание, когда она увидела над каминной полкой многочисленные вставленные в рамку фотографии Кристы, на которых она была запечатлена в разные годы жизни. На нескольких снимках она была сфотографирована с Риком и Джин Фаррелл. Кейт не могла отвести взгляд от фотографии Кристы в младенческом возрасте. Судя по заднему плану и бархатному красному платьицу, это было первое Рождество ее дочери. Большие темно-карие глаза искрились весельем. В золотистых кудряшках алел маленький бархатный бантик. Вот такую девочку помнила Кейт; ее она сохраняла в сердце в течение почти двенадцати лет.