Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Это ей досаждало, как заусенец на пальце, и в то же время казалось смешным. Дэвид был волком, а Сэм… Ей не хотелось думать ничего обидного про этого незнакомого в общем-то человека, который не сделал ей ничего обидного. Но все-таки волк в овечьей шкуре — это опасно, а овца в волчьей — нелепо и абсурдно.

Поначалу он все усилия приложил к тому, чтобы показаться крутым парнем. Кэтрин это даже умиляло, особенно в свете того, что Сэм и Том очень быстро нашли общий язык, и Том сиял довольной мордашкой, как будто обрел замечательного, большого, взрослого друга, о котором всегда мечтал.

Грэй, по мнению Кэтрин, был гораздо больше похож на крутого парня, однако и пальцем не пошевелил, чтобы укрепиться в этом амплуа.

Кажется, он «держался» изо всех сил. Однако держался очень стойко и расхваливал своего друга, как талантливый рекламщик:

— Знаете, Кэтрин, Сэм обожает детей.

— Надо же…

— Да вы только посмотрите, как он возится с вашим сыном!

— Да, впервые вижу, чтобы взрослый и ребенок баловались, как два десятилетних сорванца, — задумчиво ответила Кэтрин, наблюдая, как Сэм и Том увлеченно оборудуют в аккуратно подрезанных кустах шиповника позиции для перестрелки из автоматов и винтовок, которые уже притащил из дома Том.

— Признаться, я тоже.

— Вы же сказали, что Сэм обожает детей. — Кэтрин подозрительно прищурилась. — Значит, должны были уже когда-то наблюдать его возню с другими малышами.

— Ну… Он говорил, что хочет завести троих. Или четверых. Я и подумал…

Грэй обмирал, сочиняя на ходу. Он, признаться, чувствовал себя не в своей тарелке с этой женщиной. Он привык общаться с девчонками совсем другого склада: легкомысленными, болтливыми, восторженными… В общем, с теми, кто всегда был от него без ума. А рядом с этой женщиной он робел. Нет, естественно, он мог бы перешибить ее одним пальцем, да и она была не из тех, кто лезет из кожи вон, лишь бы доказать мужчине свое превосходство. Она вела себя спокойно и естественно, но немного отстраненно, как будто ее мало интересовало происходящее вокруг, эдакая мелкая человеческая суета. Он чувствовал, как она умна, что она, возможно, одна из самых умных женщин, которых он видел, включая преподавателей из университета.

И Грэй был несказанно рад, что тетя Пэт в настоящее время пыталась свести с ней Сэма, а не его. Он на месте Сэма чувствовал бы себя прескверно — как оробевший школьник на первом свидании.

Однако Сэм чувствовал себя просто замечательно, судя по всему. Вначале он мялся и краснел, то бросал на Кэтрин восхищенные взгляды — надо признать, она была очень интересной, хотя Грэю и нравились девицы попышнее, помягче, по крайней мере, в некоторых местах, — то опускал глаза.

Но потом с ним заговорил Том. Мальчуган был классный. Он сидел за столом рядом с Кэтрин, напротив Сэма, и в конце концов запулил в него шариком, скатанным из салфетки. Без всяких агрессивных намерений. Похоже, это были просто «учения»: он проверял, как летает бумажный снаряд, если щелкнуть по нему пальцем. Грэй испугался, что Сэм впадет в полный ступор, но он сильно ошибся в друге. Сэм дал ответный залп хлебным шариком. Грэй подумал, что на этом его «жениховство» закончится. По крайней мере, по сути. Но нет же! У Кэтрин его выходка вызвала улыбку, у Тома – бурный восторг.

Грэй решил, что его друг умнее, чем он о нем думал. Подкатить к мамаше через ее любимое чадо – это план!

Позже он, правда, разуверился в этом: Сэм, кажется, забыл, что изначальная цель всего мероприятия — завязать отношения с Кэтрин Данс. И стал завязывать отношения с ее сыном Томом Дансом. И эту задачу в отличие от первой он решал виртуозно! Не прошло и часа, как Том вытащил Сэма из-за стола, за которым восседала вся честная компания, и вовлек в какую-то свою игру.

И, глядя на сияющее лицо Сэма, Грэй понимал, что того это устраивает абсолютно.

Он злился. Он терпеть не мог, когда Сэм ему не подчинялся. А в данный момент Сэм именно это и делал. Только Грэй решил угомонить свою совесть и взамен уведенной девушки подсунуть Сэму новую — и пожалуйста, Сэм все испортил. Можно подумать, что ему больше нужен ребенок, чем женщина! А между прочим, первое без второго невозможно, надо будет просветить Сэма на этот счет!

Грэй пытался как-то подправить положение и ненавязчиво донести до сведения Кэтрин, какой замечательный парень этот Сэм, который сейчас перестреливается с ее сыном из водяных пистолетов: и добрый, и начитанный, и в музыке разбирается, и детей любит…

Кэтрин явно не принимала всерьез ни его слова, ни его самого, и это было обидно, но не очень: Грэй ведь изначально решил, что это не его тип женщины и у них ничего не будет. Он вообще решил держаться подальше от тех девушек, с которыми завязывает какие-то отношения Сэм. Все равно их не так много, этих девушек. Ради преданного друга вполне можно пойти на такую жертву.

Но время идет, а Сэм еще не сделал такого необходимого шага навстречу Кэтрин. Грэй вздохнул и ощутил себя как на поле перед решающим броском.

— Кэтрин, мы с Сэмом и еще несколько наших друзей собираемся завтра на пикник. Вы не хотите поехать с нами? — поинтересовался он, доливая ей в бокал вишневый сок из графина.

— Грэй, по-моему, вы сватаете мне своего друга. С чего бы? — задумчиво поинтересовалась Кэтрин. В ее вопросе не было претензии. Она улыбалась уголками рта.

— Вы очень ему понравились, — выпалил он.

— По-моему, Том вызывает у него гораздо большую симпатию.

— Вы так думаете? — глупо спросил Грэй.

– Да.

— Но почему?

Кэтрин досадливо поморщилась:

— К примеру, потому, что за последние четверть часа он ни разу на меня не взглянул. Зато от Тома не отходит ни на шаг. Впрочем, я не в обиде: похоже, взрослые разговоры интересуют его не больше, чем Тома.

— Да ладно, он просто увлекся игрой!

— Вот именно. Это нетипичное поведение для взрослого мужчины, находящегося в обществе женщины, которая ему нравится.

— Ну… Сэм – он немного странный…

Кэтрин изогнула бровь.

— …но очень хороший! — убежденно закончил Грэй.

— В этом я не сомневаюсь. Был бы он девушкой — я бы пригласила его к Тому в няньки. Честное слово, доверила бы самое ценное, что у меня есть! — Кэтрин рассмеялась. В смехе явственно чувствовалась горечь.

— Напрасно вы смеетесь. Ему можно.

— Я не над этим, — нервно ответила Кэтрин.

Она вспомнила про Дэвида. Вообще-то говоря, это чудовищно: она и вправду скорее доверила бы свое сокровище, сына, этому парню, которого видит впервые в жизни, чем… чем собственному мужу.

Нет. Бывшему мужу.

Кэтрин так и не удалось уйти до конца вечера. Том, у которого отношения со сверстниками складывались не очень, не желал отходить от Сэма ни на шаг. Кажется, он нашел то, чего ему не хватало для полного счастья, — друга. Оставить его тут и уйти самой было неприлично. Поэтому Кэтрин мужественно сносила «бархатные» атаки пастора и всеобщие разговоры о цветоводстве. А Грэй оказался неплохим парнем — после того как все карты были открыты. Он выпил вина и под хмельком разоткровенничался и рассказал ту трагикомическую историю, которая и привела к тому, что теперь он подыскивает для Сэма подходящую партию.

Кэтрин часто чувствовала на себе взгляд мисс Грэхем. Взгляд этот выражал яркое недовольство. Причем адресовалось оно и ей, и Грэю, и Сэму. Потом Грэй перемолвился с ней словечком, наверное, объяснил, что Кэтрин уже примерно в курсе их «тайного плана» и не надо на нее давить. Все равно Сэм ведет себя как мальчишка. В прямом смысле слова. Никакой серьезности в вопросах обустройства личной жизни!

— Мама, поехали завтра в музей динозавров! – Том подскочил к ней с сияющими, как звездочки, глазами. — Пожалуйста, Сэм нас отвезет! Он обещал! — Том бросил на него восторженный взгляд через плечо.

Кэтрин посмотрела в ту же сторону. Сэм смутился. Кэтрин поняла, что Грэй не был с ней нечестен, когда говорил, что она очень понравилась его другу. Под взглядом женщины, которая тебе безразлична, взрослый мужчина не краснеет. Впрочем, взрослый мужчина не краснеет и под взглядом своей пассии. И не носится весь вечер с десятилетним мальчишкой по двору. Хотя кто его знает, может, он и впрямь без ума от детей!

19
{"b":"146545","o":1}