Литмир - Электронная Библиотека

— И все-таки стоит позаботиться о ее здоровье. Может, когда она перестанет быть нам полезной, я заберу ее у Дрейка.

— Ради бога, Белцер, перестань молоть чепуху.

Снова Диана, но на этот раз голос ее звучал на отдалении. Звон льда о стекло, потом звук наливаемой жидкости.

— Ты бы лучше притормозила. — Голос другого мужчины из дальнего конца помещения. Более низкий, более интеллигентный. — Чтобы мне не пришлось разыскивать винную лавку по пути на остров.

Остров? Но они не на борту судна. По крайней мере, пока. Может быть, это самолет? Эмбер не знала. Не ощущала движения, не слышала рева двигателя. Или они в каком-то убежище?

Где бы они ни были, они здесь надолго не задержатся. Рано или поздно Диана привезет Эмбер в логово Дрейка. А это и хорошо, и плохо. Хорошо потому, что Эмбер необходимо встретиться с этим сукиным сыном лицом к лицу, разгадать его планы и остановить его. Плохо потому, что у нее нет связи с Управлением. А это означает отсутствие Брэндона и, разумеется, отсутствие поддержки.

— Прадо, — сказала Диана. — Ты осел. Потом наступила пауза, во время которой Диана, по-видимому, допила налитый себе напиток.

Послышался мужской смех, и потом:

— Подожди. Тихо.

Эмбер замерла. Неужели она пошевелилась и похитители догадались, что она пришла в себя?

В неподвижном воздухе прозвучал тихий стон.

— Ну-ну, — сказала Диана. — Посмотрите, кто у нас встает и сияет.

Эмбер захлестнула волна радости. Финн. Должно быть, это Финн.

— Тать…яна…

Эмбер мысленно прищурилась, пытаясь понять, что же такое произнес Финн. Но ни одна из ее догадок не имела смысла.

— Ради бога, Белцер. Сколько кубиков ты в него всадил? Мужик бредит.

— Он в порядке, — ответил тот, кого назвали Белцером.

Мягкие шаги по толстому ковру. А потом звонкий шлепок пощечины. Эмбер едва сдержала дрожь, не сомневаясь, что лицо Финна горит от увесистой оплеухи.

— Видишь? — сказал Белцер. — Он приходит в себя.

— Ты урод. Тебе это известно?

Мужчина рассмеялся странным кудахчущим смехом.

— Вот почему большой пес держит меня при себе. Уж точно не за красивые глаза.

— Это, — сказала Диана, — никогда не обсуждалось.

Слуха Эмбер достигли хрипящие звуки, словно кто-то хватал ртом воздух. Она сжалась, стараясь побороть в себе страх. Ей показалось, что Финн задыхается — обычная реакция на инъекцию наркрилотина.

— Что? Что вы сказали?

Голос Дианы звучал требовательно, но все же ласково.

— Где я?

Слабый голос, без сомнения, принадлежал Финну.

— Более уместно, дорогой мой, было бы спросить: «Кто вы?»

— Финеус Тиг, — сказал он. — Девушка. Где девушка?

Эмбер постаралась сдержать улыбку, по-глупому обрадованная тем, что его первая мысль была о ней.

— Извините, что мы нарушили ваши планы покувыркаться в постели. Но с ней все в порядке. Она сейчас спит сном спящей красавицы.

— Где?

— Белцер, — скомандовала Диана.

Шарканье ног. Эмбер предположила, что они помогают Финну приподняться, чтобы он мог увидеть ее поверх каких-то предметов.

— Что с ней?

— Все нормально. Просто она более чувствительна к нашему коктейлю, чем вы.

— Я не уверен, что этот парень такой уж стойкий. — Это был голос другого мужчины. — Посмотрите на цвет его лица. Мне бы не хотелось, чтобы у него остановилось сердце, когда мы окажемся в воздухе.

Эмбер пронизал страх.

— Но у него нет тремора, — заметил Белцер. — Господи, Прадо, да ты просто чертов ипохондрик.

— А пошел ты, — огрызнулся Прадо.

— О да, прекрасный ответ, — откликнулся Белцер.

— Мальчики! — Пронзительный вопль Дианы утихомирил мужчин. — Так умрет он на мне или нет?

— Я тебя умоляю… — сказал Белцер. Раздалось звяканье металла о металл. — Дай мне минутку, чтобы его осмотреть. — Опять шуршание. — Пульс и кровяное давление в норме. Этот парень здоров как бык.

— Ты уверен? — спросила Диана.

— Абсолютно, — ответил Белцер.

— Что ж, отлично. Мне он нужен здоровым. По крайней мере до тех пор, пока мы не получим некоторых ответов.

— Смотря по тому, какие будут вопросы, — вмешался Финн хотя и слабым, но решительным голосом, — а то ответы вам могут не понравиться.

Вздохнув с облегчением, оттого что Финн не только здоров, но и ведет в игре, Эмбер мысленно ему поаплодировала. Она уверяла себя, что ее беспокоит лишь задание. Но, по правде говоря, ей нравился Финеус Тиг. Очень. И ей совсем не хотелось бы увидеть его мертвым.

Финну не верилось, что он столь дерзко ответил женщине, которая накачала его и Эмбер наркотиками и держит их обоих в заложниках.

Слава богу, с Эмбер все в порядке. Во всяком случае, он надеялся, что это так. Похоже, бедняжка оказалась не в том месте и не в то время, а именно с ним.

У Финна не было точного объяснения тому, почему они, накачанные наркотиками и в наручниках, оказались в салоне самолета, но одна идея все же имелась: он выбрал в качестве объекта слежки не ту женщину. Его фантазии осуществились, но в каком-то превратном виде. Внезапно опросные листы и показания под присягой стали казаться ему все милее и милее.

— Послушайте, — сказал он, пытаясь сесть прямо, чему мешали заведенные за спину руки в наручниках. — Вы совершили ошибку.

— Нет, мистер Тиг. Полагаю, это вы совершили ошибку.

— Поверьте, Тат… — Он осекся, сообразив, что понятия не имеет, каково ее настоящее имя. — Я не тот, за кого вы меня принимаете.

— Это что, факт? — Она вопросительно подняла брови. — Давайте рассуждать. Я думаю, вы мистер Финеус Тиг. В этом я права?

Финн сжал челюсти, одновременно напрягая мышцы на руках, чтобы определить, насколько владеет телом после дозы наркотика.

— В этом вы правы, — сквозь зубы признал он.

— Умница. Одно очко в мою пользу.

— Игра еще не окончена, — сказал Финн.

— Хм. — Она направилась к бару. — Мартини?

— Нет, благодарю, — отказался Финн.

Ему отчаянно хотелось охладить чем-нибудь пылающую гортань. Однако если он намеревается остаться в здравом уме, алкоголь ему не подходит.

— Ну конечно. В конце концов, вы же при исполнении. — Женщина налила себе выпивку. — Если не возражаете, продолжим.

Он не удостоил ее ответом.

— Вы работаете в фирме «Бейкер и Крэбб», — сказала она.

Финн посмотрел на нее прищуренными глазами, чувствуя, как его желудок сжимается от страха. Какое отношение, черт возьми, имеет ко всему этому его работа?

— Можете не отвечать, — сказала она. — Еще одно очко в мою пользу.

— Я юрист. Ну и что?

— Ну и то, что вы представляете «Аэрокосмические инженерные лаборатории Зерматта».

Он кивнул. Фрагменты головоломки вставали на свои места.

— Ммм. — Подойдя к нему, Татьяна обняла его за шею теплой рукой. От нее исходил изысканный аромат. Она уселась к нему на колени и приблизила губы к его уху. — Вопрос в том, на кого ты действительно работаешь? И зачем ты шарил в оперативной системе АИЛЗ?

По телу Финна, словно живое существо, пополз холодок. Он сжал руки за спиной, борясь с желанием встать и скинуть ее на пол. Неужели он действительно когда-то считал ее привлекательной? Да, черт возьми. Эта женщина была сногсшибательной. Но от ее красоты веяло ледяным холодом, и Финну не доставляло удовольствия прикосновение ее кожи.

Он непроизвольно перевел взгляд на Эмбер. Ее загораживал стол, но ему были видны ее ноги. Эмбер лежала без движения, и он дал себе молчаливый обет. Что бы ни произошло, он вытащит ее из этой переделки. Черт, он вызволит их обоих Просто пока он не знает, как это сделать. — Не волнуйся, — шепнула Татьяна ему на ухо. — Твоя маленькая шалунья еще в нокдауне. Уверена, она не станет возражать, если мы немного развлечемся.

Она потянулась к его рубашке, умудрившись едва заметным движением пальцев расстегнуть пуговицы. Потом, лаская и дразня, принялась медленно водить кончиками пальцев по его груди.

Финн напрягся, пытаясь побороть в себе непрошеное возбуждение. Женщина, прикосновений которой он страстно желал, лежала без сознания в другом конце салона самолета. Но он следил за Татьяной слишком долго, слишком часто фантазировал на ее счет, и его тело не осталось безучастным — скорее к воображаемым картинам, нежели к реальной ситуации.

26
{"b":"145887","o":1}