— Там кто-то был! — выкрикнул Ральф.— Черт побери, я видел, там кто-то был!
— Там никого не может быть,— как можно спокойнее отозвался Сакай.
Однако я видел, что он тоже нервничает — все японцы не любят резких движений, а Ральф сейчас просто бился в конвульсиях, так что мог бы вывести из себя и человека, воспитанного в западной культуре.
Итак, наш страдающий гангстер, рывками перемещался по осевому тоннелю, размахивая своим револьвером. Мы — Сакай, Морияма и я — молча следили за ним. Наконец он убедился, что в тоннеле никого нет, и дал нам знак продолжать движение.
— Шагайте!— распорядился он.— И чтоб без шуточек, янки!
Захватчики выключили часть освещения, так что мостик был теперь похож на рубку подводной лодки. Халид стоял за пультом связи — ноги закреплены в специальных скобах на полу,— и отблеск множества сигнальных лампочек придавал его лицу какое-то демоническое выражение. Возможно, на подобное впечатление он и рассчитывал.
И Халид, и стоявший рядом с ним Свен все еще были одеты в скафандры. Они сняли только перчатки и шлемы. Меня не удивило, что Ральф уже скинул эту неудобную оболочку — при его росте и ширине плеч скафандр наверняка был ему тесен. Странно, что другие пираты все еще таскают на себе эти громоздкие конструкции. Вероятно, они продолжали пользоваться встроенными в скафандр радиопередатчиками, настроенными на определенную частоту. А возможно, так они попросту чувствовали себя увереннее. Солнечная станция, которая стала для нас надежным приютом, наверняка казалась им неизвестной и полной опасностей территорией. Мы были здесь дома, они же боялись любой тени. Я надеялся, что это было именно так.
Сакай и Ральф проводили нас к пульту, где замер в неподвижности Халид. Швед молча направил на нас свой револьвер.
— Вы, наверно, догадываетесь, что наши знания об устройстве вашей станции все еще страдают досадной неполнотой...— начал Халид.
— Рад, что вы осознали это,— отозвался Морияма.— Надеюсь, это заставит вас изменить свои планы.
Но захватчик не дал себя спровоцировать и втянуть в спор.
— Уверяю вас, все наши планы остаются в силе,— невозмутимо ответил он.— Мы поддерживаем связь с наземной командой, и они готовы выполнить любой мой приказ.
— Зачем вы говорите мне об этом?
— Потому что вам сейчас придется принять участие в нашем маскараде, мистер Морияма. Сакай исполняет свою роль превосходно, но для пущей убедительности вы тоже должны вступить в игру. С вами хочет поговорить Роберта де Врие с Гаваев. Вы знаете эту даму?
— Она руководит исследовательским центром на атолле Нихоа.
— Правильный ответ! — Халид лучезарно улыбнулся.— Вы должны будете поговорить с нею, причем так, чтобы она уверилась, что дела на станции идут нормально. Иначе...
— Иначе, полагаю, вы меня убьете.
— О! — Халид развел руками.—Вы умеете встать на точку зрения собеседника. Очень ценное качество.
Он кивнул шведу и тот демонстративно взвел предохранитель револьвера.
Я стоял рядом с Мориямой и услышал, как он на секунду затаил дыхание. Но лицо командира осталось невозмутимым.
— Мы говорили, что вы работаете в открытом космосе,— продолжал свои инструкции Халид.— Пожалуйста, скажите ей, что вам потребуется еще несколько дней для наладки оборудования и назначьте следующий разговор на послезавтрашнее утро.
Морияма кивнул. Послезавтра. Значит, они рассчитывают, что шаттл стартует раньше.
Пока Халид беседовал с Мориямой, я внимательно разглядывал нашего тюремщика. Мне казалось, что под тонким слоем культуры и показной вежливости этот человек таит что-то темное и тяжелое. Как будто груз неисчислимых грехов лежал на его совести. Морияма и в лучшие свои минуты не был так любезен и улыбчив, но по сравнению с Хали-дом, он казался светильником, горящим во мраке.
Я хорошо знал, что намеревается сделать командир. Сейчас он усыплял бдительность Халида вежливыми и смиренными ответами, но решение, принятое еще в жилом модуле, осталось непоколебимым— в этом я был уверен. Морияма собирался предупредить Землю. Халид потом прикажет выбить ему мозги, но дело уже будет сделано.
В этот момент переборка, закрывающая выход с мостика в осевой тоннель, поехала вверх. На мостике снова появились Сакай и Ральф. Они тащили под руки Ёсико. Она была бледна и испуганно озиралась. Меня затошнило от страха.
Сакай бросил на меня взгляд, полный ненависти, и встал у пульта связи рядом с Халидом, Свеном и Мориямой. Ральф остался сторожить девушку.
— Прежде чем вы начнете говорить с Землей, я хочу дать вам еще пару напутствий,— продолжал Халид.— Прежде всего вам, лично, ничего не угрожает. Я полагаю, что вы один из тех, кто способен без колебаний пожертвовать собой ради высших целей. Один из тех, кто может решиться презреть наши револьверы и в последние мгновения своей жизни предупредить Землю. Кроме того, вы — командир станции и еще можете нам пригодиться. Поэтому вы будете жить. С мисс Ёсико все обстоит по-другому. Она не представляет для нас никакой ценности. Поэтому она умрет, если вы попытаетесь выкинуть какой-нибудь фокус,— и Халид развел руками, словно цирковой артист, призывающий публику поаплодировать ему.
Я быстро взглянул на Морияму. Его лицо осталось невозмутимым. Однако он избегал моего взгляда. И избегал смотреть на Ёсико.
«Наши жизни стоят гораздо меньше, чем полагает этот фанатик»,— внезапно вспомнилось мне. Неужели Морияма готов пойти и на такое?! В любом случае я уже не успею его остановить — на передатчике пиратов замигала зеленая лампочка и загудел сигнал. Сакай вызывал Гавайи. На секунду я ясно увидел невидимую нить радиосвязи, натянувшуюся между станцией и крохотным островом в Тихом океане.
— И еще одно, последнее предупреждение,— снова заговорил Халид, и его голос был холоден, как северный ветер.— Возможно, ради того, чтобы расстроить наши планы, вы решите пожертвовать жизнью вашей очаровательной коллеги. На этот случай мы со Свеном кое-что предусмотрели. Все, что вы скажете, передается на Землю с задержкой в две секунды. Эта задержка слишком мала, чтобы вызвать беспокойство у ваших собеседников на Земле. Но лично для вас она может означать очень многое. Сакай в любую секунду готов нажать на кнопку и оборвать связь. На Земле никогда не узнают, о чем вы говорили последние две секунды. Мы позаимствовали этот трюк из арсенала американских радиостанций. Они всегда так поступали, выходя в прямой эфир, так как у людей, собравшихся в студии, могло случайно Вырваться неосторожное слово. Итак, никаких неосторожных слов, мистер Морияма! Следите за своим языком и помните, что Сакай держит палец на кнопке.
Казалось, Морияма постарел на несколько лет, пока Халид произносил свою речь. Как будто наш несгибаемый командир разом утратил все силы и сдался на милость победителя.
И тут ожил динамик.
— Исследовательский центр. Бюро доктора де Врие,— произнес уверенный мужской голос.
— Орбитальная станция Ниппон, оператор связи Сакай,— отвечал наш вероломный радист.— Командир Морияма вызывает мисс де Врие.
— Подождите минутку, я соединяю.
Из динамика полилась безмятежная классическая мелодия. Халид дал знак Морияме подойти ближе к пульту. Тот, не поднимая глаз, повиновался.
— Алло, Ниппон, вы слышите? — это был снова голос секретаря.— К сожалению, доктор де Врие уехала домой десять минут назад.
— Мы можем связаться с ее машиной?
— Боюсь, что нет.
— Когда мы сможем поговорить с ней?
— Минутку,— секретарь помолчал, вероятно, он сверялся с расписанием своего шефа.— Завтра, к сожалению, она весь день в отъезде. Вероятно, только послезавтра утром. Передать ей что-нибудь, если она позвонит в бюро?
Халид сделал знак Сакаю, и тот поспешно сказал:
— Передайте ей привет от командира Мориямы. Мы свяжемся с ней послезавтра утром.
— Я все записал и постараюсь ей сообщить. — Большое спасибо. До связи.
Сакай оборвал контакт. Халид улыбнулся и потер руки.