Литмир - Электронная Библиотека

Он достиг группы, окружавшей эту пару, одновременно с Флетчером и лордом Вэннеком.

Внимание Вэннека было всецело направлено на Имоджен, и он не видел Маттиаса до тех пор, пока едва не наступил на носок его начищенной до зеркального блеска штиблеты.

– Прошу прощения, – пробормотал Вэннек, маневрируя и пытаясь занять удобную позицию. Внезапно он узнал Маттиаса. В его глазах с тяжелыми веками вспыхнуло удивление. – Колчестер? – Первоначальное удивление сменилось выражением любопытства. – Я слышал, что вы в Лондоне. Что вас занесло сюда? Я полагал, вы терпеть не можете всю эту суету.

– Кажется, все намерены сегодня задавать мне один и тот же вопрос. Это становится скучным.

Вэннек вспыхнул и сердито поджал губы:

– Простите.

– Ничего, Вэннек. Я сегодня поглощен другим делом.

– Действительно?

Маттиас проигнорировал откровенное любопытство в глазах Вэннека. Он всегда недолюбливал этого человека. Их пути иногда пересекались не только потому, что Вэннек был членом Замарского общества, но еще и потому, что они были членами одних и тех же клубов.

Маттиас знал, что среди женщин света Вэннек имел репутацию красавца. Но сейчас ему было около сорока пяти, и годы пьяной и разгульной жизни наложили свой отпечаток. Он потолстел, кожа на его квадратных скулах обвисла.

Маттиас наблюдал за представлением Имоджен хозяйке – пухлой, оживленной Летиции… Леди Блант… Было очевидно, что Горация и Летти были старинными подругами. Летти была явно взволнована тем эффектом, который произвело появление нежданных гостей. Назавтра о бале будут говорить все. Горация верно рассчитала, у кого следует появиться в первый раз.

– Имоджен Уотерстоун, – пояснил Вэннек. – Не появлялась в городе около трех лет. Была другом моей покойной жены.

Маттиас бросил в его сторону короткий взгляд:

– Я слышал об этом.

Вэннек нахмурил брови:

– Вы знаете ее?

– Скажем так: знаю ее достаточно, чтобы хотеть быть ей представленным.

– Действительно?.. – пробормотал Вэннек. – Она женщина со странностями.

Внезапно Маттиас представил, как этот развратный, самоуверенный негодяй увлекает Имоджен в спальню, и у него возникло отчаянное желание съездить кулаком по его мясистой физиономии. Он заставил себя отвернуться и двинуться через толпу.

Имоджен, вежливо слушавшая, как Горация и Летти обменивались новостями, оживилась при виде Маттиаса. Он едва заметно улыбнулся.

– Колчестер! – Летти расцвела. Его появление произведет фурор, и она знала, чем ему обязана. Своим появлением в ее доме он сделал ее хозяйкой, с которой следует считаться.

– Летти. – Маттиас склонился к ее пухлой руке в перчатке. – Поздравляю с весьма успешно начавшимся вечером. Могу я попросить вас представить меня вашим новым гостям?

Круглое лицо Летти просияло.

– Конечно, милорд. Позвольте мне представить мою лучшую подругу миссис Горацию Элибанк и ее племянницу Имоджен Уотерстоун. Сударыни, граф Колчестер.

Уловив обеспокоенность в глазах Горации, Маттиас улыбнулся ободряющей улыбкой и склонился к ее руке.

– Рад познакомиться, миссис Элибанк. – Он скользнул взглядом по лицу Имоджен, на котором читалось еле заметное волнение.

– Милорд, – Горация прокашлялась, – вам, должно быть, будет интересно узнать, что моя племянница занимается изучением древнего Замара.

– В самом деле? – Маттиас взял затянутую в перчатку руку Имоджен. Он вспомнил сценарий, который передала ему утром Имоджен. – Какое совпадение!

Ее глаза одобрительно сверкнули – именно этими словами открывался по сценарию их диалог.

– Сэр, вы, случайно, не тот лорд Колчестер, который открыл затерянный Замар и сделал его более модным, чем даже Древний Египет?

– Бесспорно, я Колчестер. – Маттиас решил, что пришла пора отойти от сценария. – Что касается Замара, могу лишь сказать, что он вошел в моду потому, что это – Замар.

Имоджен слегка прищурилась, услышав со стороны Маттиаса импровизацию, однако тут же решительно вошла в новую роль:

– Я рада познакомиться с вами, милорд. Полагаю, нам есть что обсудить.

– Сейчас самое время начать нашу беседу. Вы не откажете мне в танце?

Имоджен удивленно заморгала глазами.

– Ах да… Конечно, сэр.

Кивнув Горации, Маттиас хотел взять Имоджен за руку. Он на какое-то мгновение опоздал, ибо девушка уже начала пробираться сквозь толпу. Он сумел догнать ее как раз в тот момент, когда они достигли заполненного людьми центра зала.

Имоджен повернулась к нему, положила руку на его плечо и энергично закружила в быстром вальсе.

– Уже началось. – Возбуждение светилось в ее глазах. – Я страшно обрадовалась, когда увидела вас здесь, сэр.

– Я лишь исполнял ваши инструкции.

– Да, понимаю, но должна признаться – я волновалась, не начнут ли вас снова одолевать сомнения.

– Я скорее надеялся на то, что у вас самой появятся какие-то сомнения, Имоджен.

– Ни в коем случае. – Она бросила несколько взглядов по сторонам и повела его в угол, где народу было поменьше. – Вы видели Вэннека?

– Он здесь. – Быть ведомым в танце было для него в новинку.

– Превосходно! – Рука Имоджен сжала пальцы Маттиаса. – В таком случае он уже заметил, что вы проявили ко мне интерес?

– Не только он один, но и все в зале. Они знают, что я не имею привычки появляться на подобных раутах.

– Тем лучше. Тетя Горация в этот момент нашептывает леди Блант сказочку о Великой печати королевы. Она сообщит ей, что дядя Селвин оставил карту мне… Слухи распространяются быстро. Я думаю, что до Вэннека они дойдут уже сегодня, от силы – завтра.

– Да, сплетни в свете распространяются мгновенно, – мрачно согласился Маттиас.

– Как только он узнает, что я владею ключом к печати королевы, он вспомнит, как вы ухватились за первую же возможность быть мне представленным. – Имоджен удовлетворенно улыбнулась. – Он сразу же задумается о причине. И сделает вывод, что причина может быть лишь одна.

– Печать королевы.

– Именно!

Маттиас внимательно посмотрел на нее.

– Но есть другая причина, почему я искал встречи с вами.

Она бросила на него непонимающий взгляд.

– Что же это за причина, милорд?

Наконец Имоджен поняла.

– О да, вы действительно намекнули об этом. Но никому и в голову не придет, что это возможно.

– Почему бы нет?

Она нахмурилась:

– Не надо притворяться тупицей, Колчестер. Никто не допускает, что вы всерьез заинтересуетесь мной как потенциальной женой. В обществе поймут ваш интерес ко мне так, как мы хотим. Вы охотитесь за картой.

– Если вы так считаете. – Зная, что за ним наблюдают, Маттиас улыбнулся, чтобы скрыть раздражение. – Полагаю, нет никакой надежды отговорить вас от этого плана?

– Абсолютно никакой, милорд! Я весьма довольна тем, как пошли дела. Постарайтесь не волноваться. Я сделаю все, чтобы вас не подстерегла никакая опасность.

– Если нет никакой возможности отговорить вас от вашего плана, могу ли я уговорить, чтобы вы позволили мне вести вас?

– Прошу прощения?

– Я понимаю, что это банально и чисто условно, но меня учили, что, танцуя вальс, вести даму должен мужчина.

– О! – Щеки Имоджен слегка зарумянились. – Простите, милорд. Я брала уроки у учителя танцев три года назад. Он был француз. Французы очень сильны в этих вещах.

– Я слышал об этом. – Уголком глаза Маттиас в толпе заметил Вэннека, который с явным интересом наблюдал за Имоджен.

– Филипп сказал, что у меня природная предрасположенность вести в танце.

– Филипп?

– Филипп Д’Артуа, французский учитель танцев, – пояснила Имоджен.

– Ах, вот оно что… Учитель танцев.

Имоджен несколько смущенно опустила ресницы.

– Филипп говорил, что его приводит в восторг, когда дама ведет его.

– В самом деле?

Она незаметно прочистила горло.

– Он говорил, что это разогревает ему кровь в жилах… Знаете, французы ведь такие романтики…

– В самом деле.

16
{"b":"144202","o":1}