Литмир - Электронная Библиотека

— Проклятие! — Стив вдруг хлопнул себя по лбу.

— Что случилось? — испугалась Рози.

— Напрочь забыл об одной важной вещи: я ведь должен уехать завтра!

Безотлагательная командировка, он должен лететь первым утренним рейсом! Но тогда у него не будет возможности встретиться с миссис Марчетти… Что ж, он попробует связаться с ней при первой возможности.

— Рози, ты справишься здесь одна, меня не будет всю следующую неделю?

— Конечно. Я большая девочка. Я…

— Независимая женщина. Ну да, ну да, знаю.

— А потом, мне недолго уже осталось…

— И все-таки я ужасно переживаю, что приходится оставлять тебя сейчас одну.

— Мне еще раз тебе рассказать, почему я не хочу переезжать к родителям? — Рози подняла руку и приготовилась загибать пальцы. — Мама занята приготовлениями к торжеству в честь предстоящего рождения еще одного Марчетти. Мне спокойнее и удобнее здесь, в собственной квартире. Они и так сводят меня с ума постоянными расспросами, что я чувствую и чего не чувствую, по телефону. Все это при ежедневных личных встречах… нет, это уж слишком. А если вдруг что-то случится, всегда могу кому-то из них позвонить… или вызвать такси… ну, в крайнем случае — службу спасения.

— Нет, мне это не нравится. Лучше я отложу поездку.

Рози покачала головой.

— Ни в коем случае! Ты говорил, это важная для тебя поездка. Ты работал, чтобы ее добиться, не один месяц.

— Ну так пошлю кого-нибудь другого.

— Нужно ехать тебе, Стив! Ты — лучшая кандидатура. Обо мне не беспокойся. Ты же сам сказал: мне ждать еще три недели. Кроме того, первенцы часто запаздывают.

— Надеюсь, мне повезет застать этот момент.

— «Повезет»? — Рози засмеялась. — Ты еще не знаешь, что такое ребенок в доме. Но что касается меня — пусть бы это произошло хоть сегодня. И в то же время мне кажется, что чем дольше я удержу его внутри, тем лучше ему будет потом, когда он родится.

— Так и есть. И потому обещай мне, что подождешь рожать, пока я не вернусь.

Рози, смеясь, торжественно подняла руку:

— Клянусь!

Следуя точным и ясным указаниям мамы, Рози припарковала машину у черного входа родительского дома. Так намного проще загрузить все детское приданое, которое она получит на торжестве в честь предстоящего рождения ребенка.

Рози приехала задолго до начала празднества — тяжело оказалось сидеть дома в полном одиночестве, дожидаясь времени, когда пора будет ехать. Поскорее бы все это кончилось, настроение у нее что-то совсем не праздничное. С самого утра ужасно болит спина, и мысль, что придется весь день провести на ногах, принимая гостей, оптимизма не вызывала.

Стив уехал неделю назад — это как бы подготовка к тому времени, когда он уедет от нее насовсем. Лучше уж об этом не думать — только себя расстраивать. Дело не просто в обычном чувстве одиночества, ей так не хватало именно его, Стива! Одно его присутствие давало ей ощущение счастья. А теперь — пустота в душе, за что ни берись, и заполнить эту пустоту под силу лишь ему одному. Нечего мудрить, подбирая названия своим чувствам, все равно в голову приходит единственное слово; никогда она не произнесет его вслух…

Рози открыла калитку и прошла мимо бассейна к задней двери.

На кухне хлопотали две незнакомые женщины, готовившие все к обеду: одна повыше, стройная, темноволосая, другая маленькая, со светлыми кудряшками. Обе одновременно взглянули на Рози.

— Добрый день! Как вы догадались, к вам вторглась косвенная причина сегодняшнего торжества.

Маленькая женщина кивнула и улыбнулась:

— Добрый день! Мы так и поняли.

— Могу я вам чем-нибудь помочь? — вежливо осведомилась Рози.

Обе решительно покачали головами, а высокая, поблагодарив, посоветовала:

— Лучше поищите вашу матушку. А потом отдыхайте, приятно проводите время; сегодня ваш день.

— Спасибо. — Рози направилась к двери.

Странно, непохоже на Фло Марчетти — не находиться в самой гуще событий, на руководящем посту.

— А вы не знаете, где она?

Блондинка на секунду задумалась.

— Тут приехал один человек, и она сразу исчезла. Может быть, проводила его в свой кабинет…

— Спасибо, я ее найду.

Очень странно… Рози шла по обширному холлу к комнатам матери в передней части дома. Кто бы это мог быть? Отец и братья только бледнели, когда она в шутку грозила, что пригласит их на торжество. Все как один собрались уехать сегодня по каким-то неотложным, сугубо мужским делам. Кто же это прибыл? Интересно увидеть храбреца, решившегося в такой день на общение с ее матерью. Редко кто из мужчин не побаивается острого язычка и кипучей энергии Фло.

Этого не может быть! Стив же вернется только сегодня вечером…

— Совсем забыл обо всем этом, только неделю назад вспомнил.

Сомнений нет, Стив!

— Вас не было дома, когда я звонил, а информацию на эту тему не хотелось оставлять на автоответчике.

— Я не удивлена, — донесся до Рози голос матери. — Ты уверен, что нам стоит все это уничтожить? Что, если он вернется…

— Он не вернется. Здесь доказательства его финансовой заинтересованности в Рози. Он получил, что хотел, — деньги. Рози теперь в безопасности.

Великий Боже, о чем это они говорят? Что намереваются уничтожить? Неужели о Вэйне — теперь, когда прошло уже столько времени?..

Рози подошла к полуоткрытой двери и остановилась на пороге: мать сидит за столом, Стив стоит рядом с ней и что-то рассматривает. Поднял глаза, на долю секунды замер — и широко улыбнулся Рози, одновременно убирая то, что держал в руках, в плотный конверт.

— Ну, привет! — Рози остановилась перед столом.

— Рози! — Фло изумленно поднялась ей навстречу. — Как ты рано!

— Многое сегодня происходит рано, мама. Я ждала тебя к вечеру, Стив.

— А я вот закончил работу и прилетел первым подвернувшимся рейсом.

Бедный Стив — с первого взгляда заметно, что очень устал. Ее муж… как сильно она скучала по нему; обнять бы его, поздравить с завершением работы и возвращением домой… В то же время Рози дрожала от нетерпеливого желания узнать — что это они тут от нее скрывают?.. Что за доказательства в этом конверте? Какие такие секреты у Стива с ее матерью?

Между тем Фло — она уже овладела собой — встала из-за стола и подошла к дочери.

— Я рада, что ты приехала пораньше, Рози. Пойдем, я покажу тебе, как мы оформили к празднеству гостиную.

— Одну минуту! — Рози улыбнулась Стиву и вдруг неожиданным движением, не давая ему опомниться, вырвала у него из рук конверт. — Сначала хочу посмотреть, что вы со Стивом находите таким захватывающим.

Стив протянул руку, пытаясь забрать у нее конверт.

— Да ничего там такого нет, Ро, обычные деловые бумаги. Почему бы тебе не пойти сейчас с миссис Марчетти…

— Нет! — Рози ловко увернулась, теперь-то она уверена, что ей просто заговаривают зубы.

Раскрыла конверт, и на стол выпало несколько фотографий. Схватила одну: Вэйн страстно обнимает какую-то женщину… Нет никаких сомнений — это не Рози, а фотография сделана именно в то время, когда она с ним встречалась. Подняла другую фотографию: парочка выходит, держась за руки, из ресторана, украшенного к Рождеству; третью — они же входят в комнату мотеля. Рози почувствовала, как ее лицо заливается краской. Вэйн сделал ей предложение как раз за несколько дней до Рождества…

Теперь-то ей все ясно. Частный детектив Стива сел на хвост Вэйну и предоставил ее семье неопровержимые доказательства ее беспросветной глупости и наивности. Не зная, что она ждет ребенка, Фло послала Стива откупиться от Вэйна. Рози тяжело дышала, растерянная, пытаясь справиться с этим новым, обрушившимся на нее ударом. Но ее состояние не имеет никакого отношения к Вэйну; он никогда не был ей настолько дорог, чтобы подобное открытие причинило боль. Но все намного хуже, чем она себе представляла: Стив — свидетель всех самых унизительных моментов ее жизни, и все они не идут ни в какое сравнение с тем, что он теперь о ней знает.

21
{"b":"143881","o":1}