Литмир - Электронная Библиотека

— И все-таки что завтра? — неожиданно поддержала паренька Пи Джей.

Кейд вздохнул. Он не должен оставлять этих городских ребятишек без дела, а времени нянчиться с ними у него нет. И дел полно. Но, посмотрев в сверкающие глаза разгневанного подростка, Кейд угадал нетерпеливое ожидание в их глубине, разглядел тайное желание прокатиться на лошади.

Кейд перевел взгляд на Пи Джей, которая тоже терпеливо ждала ответа.

— Чтобы кататься на лошади, недостаточно научиться залезать на нее.

— Разве? — Стив скрестил руки на груди.

Из этого парня выйдет крепкий мужчина, подумал Кейд.

— Именно так.

— Что же еще нужно?

— Время. Надо кое-чему сначала научиться.

— Например?

Лицо Стива оставалось мрачным, голос был колючим.

— Надо приручить лошадь, завоевать ее доверие. Затем неплохо бы научиться ее седлать, управлять, останавливать, освоить повороты вправо, влево. Затем…

— Так покажи нам.

— У меня нет на это времени.

— Тогда мы сами.

— Сами вы не сможете.

Кейд провел рукой по волосам.

— Но почему?

— Слишком опасно. — Он смерил мальчика взглядом. — Вы можете свалиться, лошадь может наступить на вас. Они ведь бывают очень жестокие. Мое присутствие необходимо.

— Ну так в чем дело?

— Я уже сказал, у меня нет времени.

Пи Джей, которая переливала растительное масло в большой горшок, подняла голову.

— А может, кто-то из работников за ними присмотрит?

В глазах у Стива появились радостные огоньки.

— Точно. Почему они не могут поучить нас?

— У них полно своей работы. — Кейд набрал воздуха в легкие. — Я же всем раздал задания. Забыли?

— Нет-нет.

— В жизни ничего не получается из ничего. Вам придется много трудиться, чтобы чего-то добиться. — Сентенции показались ему на удивление знакомыми, но он не стал вспоминать, где их раньше слышал.

— Все ясно, — презрительно сказал Стив.

— Что тебе ясно? — спросил Кейд.

— Можно было сразу догадаться. — Он сердито посмотрел на Кейда. — Наше присутствие здесь нежелательно. Ты не хотел, чтобы мы приезжали.

— Замолчи…

— А почему я должен молчать? Что ты мне сделаешь? Отошлешь обратно? Да плевать мне!

— Это исключительно для вашей безопасности, — упрямо повторил Кейд. И опять слова прозвучали словно из прошлого.

— Если боишься, что тебя потянут в суд за мое падение с лошади, можешь успокоиться. Никого это не волнует.

Кейд подошел к нему ближе.

— Меня волнует.

— Черта с два!

И Стив выбежал прочь.

Кейд хотел было остановить его и строго выговорить, что в присутствии женщин так нельзя себя вести, но слова застряли в горле. Пытаясь стряхнуть навязчивое ощущение, что он не может вспомнить чего-то, Кейд посмотрел на Пи Джей.

— Ну вот, ты опять сердишься, — никогда еще так легко он не понимал состояние женщины. Но у этой такие большие, выразительные карие глаза, в которых все словно написано.

— Я не сержусь, — возразила она и отставила горшок с маслом.

— Тебя не расстроило происшедшее?

— Нет.

Но руки, сложенные на груди, и поджатые губы убеждали в обратном. И ему так захотелось вернуть насмешливую, дразнящую улыбку на ее лицо, что он удивился.

— Интересно, тебя ценят в твоей школе?

— Надеюсь. Я хорошо выполняю свою работу, и мне небезразличны мои ученики.

— Я сразу понял, что ты прекрасный учитель.

— Скажи, тебе ребята нравятся? — сменила она тему.

— Я их совсем не знаю.

— Ты ничего не сделал, чтобы узнать их.

— Во всяком случае, я честен с ними.

— Это так, но…

— Тогда в чем проблема? Почему ты сердишься?

— Я не сержусь. Вернее… — Она вздохнула. — Видишь ли, парень просто мечтает, чтобы ты уделил ему хоть немного времени.

— Но у меня его совсем нет. Почему ты этого не хочешь понять? Ранчо, где полно работы, — это не летний лагерь для бойскаутов. Если я брошу все свои дела, хорошего не жди.

Поразительно, как это она угадала желание Стива, чтобы ему уделили время! Он-то сразу понял паренька. Правда, это ничего не меняет, все равно он не станет вникать в их прихоти.

Он заглянул в темные, обеспокоенные глаза Пи Джей. Ему хотелось стереть озабоченное выражение с ее лица. Раньше его никогда не заботило, что о нем подумают другие, но с нею иначе. Она пробыла здесь всего ничего, но ее мнение о нем ему очень важно. Но терять из-за этого покой и сон он не должен. Живет сам по себе и не собирается ничего менять.

Досада слетела с Пи Джей, как только она заметила, какое усталое у него лицо. Вокруг рта образовались складки, под глазами набрякли мешки. Она понимала, что управлять ранчо нелегко и ему действительно трудно выкроить время для ребят. Он и не скрывал этого. Идея летнего лагеря для детей на ранчо ему вообще не нравилась.

Пи Джей отвела взгляд. Нельзя же все время только и делать, что наблюдать за Кейдом! Она подошла к холодильнику и достала кастрюлю с очищенным и порезанным картофелем, который предварительно положила в воду, чтобы не потемнел. Ей надо было чем-то занять свои руки, успокоить нервы. Этот человек постоянно лишает ее душевного равновесия. Хуже всего, что он, кажется, читает ее мысли. И делает это легко, словно узнает время на электронном табло. И ей не по себе от такой проницательности.

Кейд подошел сзади так близко, что она почувствовала жар его тела и запах — запах сена, лошадей и одеколона.

Сердце ее тревожно забилось, а колени стали не тверже дрожжевого теста. Это ей не понравилось. Такая реакция тела на присутствие рядом мужественного ковбоя унижала ее «эго». Она же поклялась, что никогда больше не влюбится в красивого, а потому бесчувственного мужчину, и твердо решила следовать этому принципу.

Однако Кейд Маккендрик оказался другим. Каким именно, Пи Джей не могла сказать, но не таким, как Дейв.

Она замерла, затаив дыхание, одновременно желая его прикосновения и моля Бога не допустить этого.

— У тебя же полно дел, — напомнила Пи Джей и стала высыпать картофель из кастрюли на противень, чтобы немного подсушить его. — Кстати сказать, твой отец прекрасно сознавал, сколько работы на ранчо, и тем не менее организовал этот проект. Судя по всему, он считал, что время на него обязательно найдется.

— Может, ты и права. Но странно, что на меня у отца никогда не хватало времени…

Она повернулась к нему. Сейчас у него было такое же выражение лица, как недавно у Стива.

Кейд все понял и попытался скрыть свои чувства, но было поздно.

— Ты злишься на отца, потому что он нашел время для чужих ребят, а не для родного сына.

Его взгляд потемнел.

— Ты и психологию преподаешь?

— Нет. Но и без Фрейда все понятно.

— Может, и так. Но, тем не менее хочу попросить вас, леди, не лезть не в свою епархию.

— Ах, так?

— Да, так.

Его голубые глаза превратились в щелочки.

Она собиралась достойно ответить ему, но тут на плите что-то полыхнуло, и она вспомнила, что на огне стоит горшок с маслом.

— Горим, — выдохнула она.

— Черт! Где огнетушитель?

Кейд лихорадочно стал открывать дверцы одну за другой.

Придя в себя, Пи Джей невозмутимо взяла крышку от кастрюли и осторожно стала накрывать ею языки пламени. Убедившись в эффективности метода, она включила вытяжку. Когда дым рассеялся, она подняла крышку — огня больше не было. Довольная произведенными действиями, Пи Джей облегченно вздохнула. А Кейд все еще шарил возле холодильника в поисках уже ненужного огнетушителя.

— Что ты ищешь? — спросила она.

— Огнетушитель. Здесь где-то должен быть огнетушитель!

— Достаточно оказалось крышки.

— Что?

— Я придавила огонь крышкой.

Он переводил взгляд с женщины на плиту и опять на женщину. Наконец, стряхнув с себя оцепенение, покачал головой и заулыбался.

— Не могу поверить.

— Чему?

— Как ты это сделала.

— Не очень элегантно, зато быстро. — Она не была уверена, одобряет он ее или насмехается. — А ты чего от меня ожидал?

5
{"b":"143877","o":1}